U sonu di a tromba

U mo babbu hà ghjucatu a tromba
Sottu à l'arburu di i ricordi
Inoculate u zitellu
L'offerta di saltà cù i dui pedi
In a grande pozza
Sicondu a tempesta
Nantu à a strada di terra.

U béton hè a ricerca
Per andà à circà i dimònii
A metafora di a malincunia
Prima di andà da stanza à stanza
Storie assurde
In u vasu di i suspetti
Senza ombra di rimpianti.

U corpu hè fragile in struttura
U fiore hè luminoso
Token s'infilò in u slot
Inauguremu u locu ghjustu
Adornatu cù nebbie chì passanu
Induve lasciate u saccu
Pensendu a tè.

Sposta a brocca da a mo gola
Preme una pianta medicinale nantu à u mo collu
Stà zittu
Solu circundatu da insetti
Per fà un sonu
U sonu di l'esistenza permessa
À u cruciverbistu cù e braccia allargate.

Scuzzulate cù spasmi
U ventre hè statu revelatu
Cicatrice gonfia
Esce da a caverna
Vivace è fieru
A Regina chì porta in ella
A so propria realizazione.

Decisione presa
Captu da u desideriu
Si stende in u granu maturu
Nant'à a donna cù a bici rovesciata
Peak Intuition
Per piglià a storia in daretu
À sta entrata in guerra.

U caffè hà sappiutu bè
À a terrazza di a stazione
Fighjendu i treni chì passanu
Di sicuru, micca più di deci minuti

Flussu
Senza troppu dettagli da furnisce
Trà u core è i pulmoni di a discordia.

L'ochju di l'ochji
Avvicinate l'arburi più vicinu à a roccia
Protuberanza di l'anellu vernaculu
Parulle di ogni ghjornu
Metti in parentesi
À u latu di una tazza
Culla di una bambola di pezza.

I difetti spalancati è crevices
Ferite secrete di i muvimenti di a terra
Apertu à u zenith

À meziornu altu
Piedi nudi in sabbia bagnata
A dumanda di stanza è pensione
Dopu avè andatu longu u scogliu.

À a tavula malgradu tuttu
Aspittendu bè
L'anni sò passati
Chance sprinkled with sugar icing
U spinu di a manu
Scivolatu in u ghoul spalancatu
Da a Grande Vivrière.

Fiori pubici
Cultivatu quì cun pocu humus
Avemu unitu calmu
A storia da cuntà
Quandu pagatu i biglietti d'aviò
Venendu in casa
Matrimoniu pianificatu.

emaciatu
Nantu à l'area di scorcia
Avemu fattu un spaziu chjaru
Per sbulicà l'ochju in u pirtusu
À l'unica preoccupazione
Per fà chjara
U sonu di a tromba.


1562

Muse arrossì

Muse arrossì
Partendu da Courmettes
Cù a pelle variegata
Avvicinendu i seculi i seculi
Per a so prisenza è a so bellezza
U pianu pianu di u cuccu grisgiu.

Ti ghjuru chì ti amu
Accolitu à abbaia ruvida
È per unisce à l'elfi
Per serve voi
È per andà à truvà per voi
U ghjuvellu di a prufundità.

Signore per piacè
Ùn siate micca un idiota
In u boscu sottu à i petri
U desideriu hè una larga autocunniscenza
Per umidificà l'ochju
Per ballà in un circulu.

Manca di più
Chì a pipa di l'anghjuli
Per rinvivisce u sangue ghjovanu
Arciere lussurioso che posa a freccia
Nantu à a petra di u sacrifiziu
Riflessi di a stella radiante.

Signora vi suggeriu
Per andà à tastà a lingua
U core di l'omu
U sognu di una fine di ciclu
Cantà à a cima di a mo voce a solita ballata
Genti felici.

Vogue
È gonfia u ventre
Siate graziosi
Abbattutu da u ghjocu di meandri
In terra è in l'aria
Strada da omu à omu.



1561

U bastone è a luna

Ascolta
Vi dicu qualcosa
M'aspettate
U tempu passa
Ci sò tanti tentazioni
È prestu ! Aghju vultatu.

Perchè ùn dite nunda
Tu a luna
Petite lune à cornes
Chì corroboranu i corvi ?
À u so ritornu in cità
A sera.

Ebbè sì
Ci hè ancu l'orizzonte
L'orizzonte più luntanu da a ragione
Ancu più luntanu di casa
L'orizzonte di a canzone
Sfocatura in abbondanza.

Vai, vai
Aghju da dì qualcosa
Quantu hè grande u celu
Più altu chè i mulini
À a grande festa
Da u ghjornu di l'annu novu.

È ancu
Hè in calata in ogni locu
Da u pianu à u tettu
Muscu rossu
Sempre ballà
Prima di a notte prima di u ghjornu.

Per finisce
S'ellu ùn hè micca troppu torciatu
Ci hè a cantina di tonnu per apre
Per apre in core
Prima chì u bastone dà u dettu mediu
Frozen in u so ardore.


1560

Avanti tutti !

Per piegarsi
À u sicondu
Qualcosa hè accadutu
À u risicu di falà in paradisu
In bellezza
dolcemente
Una perla trà i vostri denti
Cum'è ieri cum'è dumane.

Ci videremu e prime stelle
In virtù di a puesia
Per evitari di cumprumissu
À u spinu di a testa
Ciò chì dice l'adultu
Trappula per rompe u filu
Di u zitellu chì spinghja luntanu davanti à ellu
A carriola di plastica.

Hè pussibule
Lasciate passà un merlu
È ferru nantu à a linea di lavà
Accumulazione di becchi gialli
Da a cumunità
In una facilitazione infinita
Per esse u maestru di u locu
Cù una reputazione di pura estasi.

Un pocu di surrisu
Per apre in un mudellu ridottu
À a riabilitazione di u duminiu di l'adulti
Simply
Sottu a tappa di a pianta
Mantene u calore bassu
A manata di ceci
Gettata nantu à i braci.

Per offre
Nantu à un lettu di muschiu
A petra bianca
Cum'è vitrali
Traversata da a luce
Punta fina di u calamu
Inscrive un segnu
In attenzione flottante.

Cavalcu dunque sò
In culore nantu à l'argilla
Crunching under the sole
Apertura a porta di a grana
Pigmentatu cù wormholes
Solu u tempu di ricuperà
U bucket di stagnola
Pienu di caseina bulbosa.


1559

L'ochju di neve

Ochju di neve
Scendendu da a muntagna
Avemu aspittatu
L'inaspettata piovana
Per spruzzate cù un bon aroma
U blues di l'anima.

Sta sera nevica
Allora muti
Tintinnabula serà u piacè di a festa
Zampe bianche
Ondulata è soffice
Finu à u peluche di l'alba.

Tu sì scorcia
È aghju dolce nostalgia
Per un battitu d'ala
Terra cum'è Renaux
Nantu à a cupola di Mercury
Avanzatu in un arcubalenu.

A luna hè a nostra
Rumpendu l'ecu di a catena di puys
Contr'à l'allegria fastidiosa di a notte
Per ghjunghje à l'unicu
U filu di un conte
Chì piglieranu e streghe di Clierzou à a mosca ?.

Senza attaccamentu oltre fiamme è lacrime
Aghju ligatu i mo ricordi di anghjuli periculosi
À a coda di u cane
Vicinu à u bancu di a vechja cù u saccu di shopping neru
Capace di circà u riflessu di e stelle
In u caldu di a tenerezza.

1558

È, due, tre

1, 2, 3
Sostenibile
A punta di a matita per scrive
Hè adornatu cù un cammellu grisgiu
Trappula
Da una virata nantu à u ghjacciu
À u pede di a terracotta
Triade di ciotole di gatti.

Oraculu inaugurale
Pronta à chjappà a neve
Quandu a digestioni diventa strained
Secret immemorial
L'enigmaticu orale
Datu in a chjesa abbaziale
Equilibratu da a presenza
Da un ascoltu attentu.

Puntu di fuga per José de Ribera
Scuoce u vechju vivu
Chjama palpitante di u bassu
Dita chì battevanu nantu à a tavula
Cù un ritmu forte
Quandu i nostri sguardi
Siate à beie rosiata
Nantu à l'offerta anonima.

Sifted
Senza scaccià e prufezie
Pacchetti di rigalu chì grattanu u silenziu
I lumi nantu à l'arburu strappavanu
Cù picculi colpi di artiglia
L'intestini materni
Cum'è noi affilamu un pezzu di legnu
Cù u so Opinel favuritu.

Forza quattru
Per avè campatu
Met à l’abri le Gargantua des morsures
No per ancu più dannu
Spingi u romanzu ghjustu da l'entrata
Ma per u matrimoniu realizatu
Circundete cun un fogliu strettu
I lombi di u contorsionista.

Potenza cinque
Hè tuttu veru
Ancu a verità di i vivi è di i morti
Inclinatu à dì
Chì mette u to collu à traversu u cappucciu
Presagiu di una calata di a cortina
Certa sera à a veglia
Quandu a fragola morde in i vostri denti.

1557


Rifornimentu

Revis et défis-moi
Repeuplement de la porte basse
Cloué sur un tronc d’arbre
Aux aspects de nature altière.

Casser les poncifs
Enténébrer les virtualités
Être le prince du siècle
Vorace comme vautour.

Souffle et ne demande rien
Progéniture à venir
Rendant paix et prospérité
À l’âme ensemencée.

Accueillir
Et blêmir d’avoir accueilli
La cause de la nuit
Obstacle à toute mesure.

À la Poterne c’est à pied
Que les hommes se sont rencontrés
Autour de la fontaine gelée
La prière comme calebasse.

Vertueuse réplique
Des bougies au sang mêlées
À la descente de l’Embraer
Avons sonné le glas.

Milles Africains valent mieux
Que cinq cents Européens
Mais quelle maison leur fournir
Le titre de séjour.

La vague a couché le château de sable
Au bas de l’édifice
Un morceau de métal
L’orifice par lequel s’employer.

Sous le vol des chauves-souris
L’œil du triton
Estafilade de la nation
Menton bien droit.

Les elfes et les fées
Dansant en rond
Ont magnifié le chaudron d’amour
De cendres et de douilles.

La momie demeurait discrète
La rouille éclipsait la lune
Filant à tire-d’aile
Vers un sac d’embrouille.

Que dites-vous de ça
Mes amis de cœur
Au café de la bonne humeur
Tirons un trait en bas de page.

1556

Una sola testa cù dui corpi

Una sola testa cù dui corpi
Corpuscule
Par tes ruses
Tu as escamoté le cœur de ma fille
Ô tout puissant seigneur.

Écoute-moi bien
La Vive qui ne vit que par mes yeux
Sois la grâce
Refuse ses avances
Où prépare-toi au trépas.

Virginal pèlerinage
De l’eau de rose distillée
Éclaire tes chastes épaules
Sur les pentes du Sinaï
À psalmodier les hymnes sacrés.

De la stérile lune
Trois fois réformée
Tu as extrait le jus des outrages
Des alambics de la folie
Tous dépendant du musc de la Bête.

Sublime acteur
Aux veines sous-ventrières extrêmes
Tu ne seras jamais l’excès larmoyant
Du lion épris du chèvrefeuille de l’enfance
Ceint d'effilochées de nuages.

Unu
Redoublons à foisons
Les faveurs de l’été
Par le jeu de marelle
Dressons les méandres du désir.

Nous serons Un
Sans gelée blanche
À provoquer la rose
Troublante parure
De la cause terminale.

Cueille la fleur
Comme dernière entrevue
Avec candeur et respect
Des yeux lapis lazuli
Prompts à la rage sauvage.

S’allonger
Augure ciel étoilé
Bourré d’étoupe fraîche
Avant la mise à feu
De la clameur charmante.

Où es-tu ?
Si proche hier
Aujourd’hui plus légère que le souffle
À plonger sans vergogne
Le doigt dans l’au-delà.

Ne pas avoir peur du lion
Exit les valses d’antan
Pour vider le liquide ambré
Dans l’étrange reflet de la lune
Brillante par la croisée.

Carrément propice
Aux sceaux de la félicité
Ils ont brassé la boue
Pour cristal de mariage advenu
Étreindre la honte d’une ferme lanière.


1555

A perla d'amore

Ne souhaite pas sortir du paysage
Joyau des profondeurs
Toute l’année est mon royaume
Dont je purifierai les mortelles épaisseurs.

Soyez gentils avec les gentils
Soyez flambeaux luisants
Sur le plateau disposé
Aux yeux endormis des vigilants.

La moindre fleur pleure
Le disiez-vous en silence
Vers le lieu recommençant
Des étages de la montagne.

Nous disperserons bientôt
Les oies sauvages de la contrée
Pour dégringoler les uns sur les autres
Au bas du mur de la raison.

Pendant le spectacle
Il suffira d’accrocher le chapeau pointu
Esse, en haut de la sphère luisante
Et de danser.

Le poids des chagrins ne nous épargnera pas
Nous serons trompés et ruinés
Par qui viole le serment
Au mépris de l’infaillibilité du présent.

Ô merveille
Quand tu lèves ta main vers mes lèvres
Empourprées par la blessure d’amour
Le vent d’ouest balaye le noir des corbeaux.

Je te remercie de m’avoir guidé
En visite chez Tante Jeanne
Les paillettes de feu du soleil couchant
Faisant yeux de lumière.

Deux corps deux âmes
Prêtent le flanc à la même chanson
De créer habiles aiguilles
L’étoffe des fées.

Écharde enlevée
Avec délicatesse
Crée civilité pour dos tourné
Remédier à l’absence.

Toi, petit et bariolé
Tes ongles n’atteindront jamais
La blessure légère de mon cou
Simple piétinement sur le sable de l’allée.

Guerrier à l’épée foudroyante
Derrière le buisson
Je coucherai la couleur déclinante du jour
Pour raffoler de la perle d’amour.

1554

Mi dumandu

Je me demande si je dois en parler
Ça file vite
Aussi vite que les plateaux de la balance
Sont folie légère
À mesure de mon amour.

Noble race jusqu’à la mort
Point de serment
Juste quelques sarments brûlant au fond du corridor.

Les larmes se payent cash.

Pauvre intention du déplaisir à venir
Arguant du moment où se coucher
Sur la paillasse de feuilles de bouleau
Après avoir soupé
Cette nuit aux esprits transfigurés
Dans la chambre aux rats de l’enfance.

J’ai rarement cédé devant le miroir
Pour discordance aboutie
Faire fête
À rompre les amarres
Devant la pacotille.

Place à la misère accablée
Avant de succomber au service.

Et vous ne verrez rien de pareil
Par douceur exquise
Qu’esquisser le pas de trop
De l’éloquence impudique.

Quel spectacle
Que cette langue sanglante
Droite venue de la saumure
À l’ombre des tamaris
De l’Étang de la Bonde
Où bouillonne
Le fruit d’un forage extrême
Ce plâtras
Cette vérité même
Cette toute petite chose
Craintive
À se chuchoter
Dans l’alcôve éternelle.

Table d’opération
Faisant table de ping-pong
Pour fongicide absolu
Faire rebondir la balle
A gola piena.

La boule de la rampe du garde-corps
S’est dévissée
Tête roulant jusqu’à l’entre-deux des cours intérieures
Jusqu’au panier des finitudes
Panier de pique-nique
Couvercles ouverts
S’envolant
Vers l’attelle vermeille
De la marche des Cieux.

Pelure d’hiver
Aux lampées d’un vent salace
J’ai crû atteindre le fond des golfes amers
A portata
Sur la clide du jardin.

Une échelle
Permet de monter à la chambre de Van Gogh
Vers l’homme de profil
Au regard tourné vers le bow-window
De quelques occurrences jointes
Agrémentant la venue du partenaire.

D’évidence absconse
Sans rituel humiliant
La parole se délia
Pour être stockée dans la mémoire locale.

La tête du bovin
Parfaite tête
Avec ses cornes
Ses oreilles
Et son mufle luisant.

Le bœuf et le chien d’une crèche
À Lucéram
Point d’orgue du périple provençal.

Pas d’escalier
Rien que des plans inclinés
Glissant à souhait
Jusqu’à la soute du précieux trésor.

L’homme ouvrait son journal
Faits divers à la une
Pour d’un regard trempé au fil du ciseau
Faire jaillir pleine page
Les gouttes de sang de l’Adieu.

( Travaglià da Sylvain Gérard )

1553

La présence à ce qui s'advient