Archivio di categurie: Dicembre 2015

Le nouvel être

 Stu muru di sabbia indurita  
di una luminosità deliquescente
cù rughe aggrovigliate
piatta una cità sana
è sò à i so pedi
ombra senza corpu
registratu immediatamente .

Intornu à mè
un paisaghju desolatu
senza vegetazione
terra nuda
split rocks
una luce piatta .

L'orizzonte turbulente
un sfumato de Léonard de Vinci
sans codicille
nunda di ricunnoscevule
nunda chì sapi rassicurà l'ochju
d'avant la catastrophe .

Sò solu
puntu di vita intornu
senza ventu
un soffiu raucu continuu
luntanu
u sonu di una folla chì marchja .

A bestia hè quì
grande daretu à mè
è sò cum'è annihilatu
davanti à ella .

Ella mette a so manu nantu à a mo testa
Ùn aghju più capelli
e so dita nantu à a mo faccia
è ùn aghju più una faccia .

Irradiatu
Sò distruttu
è ancu vivu
è mi mostra à u crepuscolo
alimentazione di scarti alimentari
cascò da a cima di u muru .

Sò statu rifiutatu ?
Sò permanentemente eliminatu da a cità ?
Ùn si apre una trappula
intornu à una roccia
et cet être énigmatique m'enjoindra-t-il de le suivre ?
Je le suivrai
in u labirintu
illuminata da una luce da nulla .

Prestu u passu
je trébucherai sur les aspérités du sol
paura di perdelu di vista .

un longu tempu
avemu caminatu
longu à e muntagne rinnuvate
senza stop
cum'è onde di dune
pour au détour
percepisce a cità di l'eletti
u so chjusu in acciaio
brilla nant'à u so promontoriu
sopra a piaghja orlata di crepuscule .

Amore meiu !
ùn trattene micca e vostre lacrime,
pienghje .

" Sai
era tempu passatu
è avà ci hè u zitellu,
u novu esse . "


253

Au feutré de l’imagination

 calmu, gabbia aperta
da a mo sacchetta cade u picculu quaderno, pagina aperta .

In u muffled di l'imaginazione
u ghjornu dopu à un trenu ritardu
à a bravura di idee per trasmette
à u principiu di un travagliu .

Quandu definitivamente intrutu in ribellione
esse parte di a diffarenza
senza fretta
da u travagliu pocu à u travagliu .

È chì in risposta
mancanza di fiatu
incanta cù tracce cunvinziunali
una manata d'arechje parlanti .

Sta pianura implicita è distante
fattu di fame è di stanchezza
senza piglià a nostra vita ci affonda in a dependenza .

diventemu umani
contr'à i dimònii di a permanenza
apt à scoppia è à vultà in furia
appena ricunnosce a fiducia .

In più di u cunfinamentu in eccessu
à l'orlu di a pazzia , ballu
noia , nausea , i doldrums , a reiterazione
tutti i critters vestendu a cuscenza .

Semu u pensamentu ghjustu
liendu l'avvenimentu chjamatu
u so prucessu ricunnisciutu cù l'emozione suscitata da l'apertura .

Fora di l'intricatu di i crucivia
Evitemu u dolce cantu crepusculare
esce da a gabbia di scherzu
semu i figlioli di l'ostriche à longu beccu .


252

E tensioni venenu

 E tensioni venenu  
 elementi emotivi  
 u screed béton  
 sfracicà l'arechja di granu.  

 E tensioni venenu  
 novi realità  
 in u cavu di l'onde  
 une mousse superbe.  

 E tensioni venenu  
 in fondu  
 una chjama  
 in più manere.  

 E tensioni venenu  
 durante i ciculi di a natura  
 una nuvola fresca  
 témoigne des migrations.  

 E tensioni venenu  
 circa circundà sè stessu cù l'amichi  
 hè solu u germe  
 cattiva governanza.  

 E tensioni venenu  
 quandu i barrieri di u core  
 cèdent et déversent  
 assurdità è indifferenza.  

 Benvenuti sti tensioni  
 ch'elli si facenu  
 quelli cavalli disordinati 
 vene da u styx.   
  
 Allungemu a tovaglia  
 nantu à a tavula festiva  
 curonemu i veri strumenti ecunomichi  
 u sciame produttivu.
  
 Simu u wick  
 di scuntrà l'altri  
 in saviezza  
 semu u libru di cuntinuità.  

 semu a chjama  
 ochji aperti  
 l'impussibile hè diventatu pussibule 
 u matrimoniu di i nostri dispusizioni prufonda.  

 Simu tracce è luce  
 à ghjunghje i nostri scopi  
 a quota ghjusta dispunibule  
 à notre vie quotidienne.  


 251 

Je coupe l’herbe et le feu

 U mo corpu si scroscia cum'è   
 pezze di luce   
 sguassà a fine di u corsu.   
   
 Credu in i trucchi di l'immateriale    
 mi stà.      

 Cogliu un trot-menu   
 noci , amanduli è frutti   
 in i boschi di a mente. 
    
 Accogliu i surrisi è i labbre chì si movenu   
 Facciu scontri teneri   
 una collana chì pò esse vistu di notte intornu à u collu.   
   
 Aghju tagliatu l'erba è u focu   
 cù una carezza di core è anima   
 a maraviglia in pendente   
 Calmu l'intempestivu   
 e nutre i vulturi.   
   
 Sò cuncernatu da una filiazione   
 mè u ligame trà e banche   
 Osservu l'obliu inconcepibile   
 paradossi è miti.  
    
 A mo vita hè a capacità di crede   
 in l'esse superiore   
 senza chì u ghjornu unisci.   
   
 Davanti à i pensieri timore   
 Proponi a subversione radicali   
 in intimità singulari cù i perseguitati.   
   
 Ùn ci hè micca missaghju pertinente   
 chì hà riferitu à a so decisione libera   
 sempre chì u deminer opera.    
  
 U mercatu di dumenica ùn hè più apertu   
 bancarelle scontate    
 trà i steli di cavolfiore   
 resta l'acqua viva di purificazione.  
      
 A pagina hè voltata   
 cu cura ci arrampichemu   
 prima matina    
 Sun fratellu   
 in u fasciu di l'instinti   
 versu u splendore brillanti di a metamorfosi. 

     
 250 

Avanzate è crede





 Si n'andò
i canti di e nostre nanne
à i limiti sterili ci hè solu u limitu
fora di i bassi travaglii di dereliction
ancu un ghjacaru ùn truvaria micca difettu .

Avanza è attraversa
muvimenti slot davanti à a strada
chi scorri
proiezione illusoria di e piova
di u perchè di l'infinitu .

Ammucciatu in l'ombra
una persona futura
sicondu l'inexorable
occupatu è buzzing with life
hè furnitu cavu sottu à l'ochji .

Si pulverizza è si assume
martellu di u desideriu di pussessu
sbucciando l'antipasto
cun tragica lucidità
à u carru di l'umanità .


249

corda rossa intornu à u collu di porcu mortu

   Le lingue leccano l'estrazione
i nuvuli pruponi a vita dispunì
in la cavità di l'onda tristi
sona u cornu di nebbia .

Corda rossa intornu à u collu di porcu mortu
spin parade
i boi i rutti i mostri
ribelli in mente .

Dilettanti di un chant désopilant
urganizanu l'afflizione casuale di l'estaminets
u terrore monte nantu à l'altare di l'abusu
quelli di l'altrò i pruduttori di nausea .

Cantà a rendizione di u pensamentu
vanu, venenu
giovani cù cadaveri squisiti
l'illegale à a fede forzata .

Passa a donna cù a faccia offerta
i vivi fora di i chiostri
stendu cù e so mani supplicanti
l'ochju di un sole afflittu .

Ùn macinemu micca e nostre parolle
semu forti sustenitori
cusì chì in i rilli di sangue
seguita da energia verde .

Esci prima matina
i topi di e nostre cità
e lucciole titubanti
di e nostre strade deserte .

U tempu contru à i nervi tocca
cun attenzione sustinuta
i reati vissuti
in a palude di cumprumissu .

Arrizza ti
emette u sonu zoppicante di i poveri
i dannati à i sdentati
chì l'oru neru dispera .

Siate u verbu nantu à a scrivania cumunale
scaldatevi à u legnu di sentenzi assassini
salvate i vostri ghjochi è i vostri unguenti
esce à l'apertu è dì chì l'omu hè grande .

Invective i resti
esse u fiele di i signori di a mente
scavà a tomba di quelli chì anu pigliatu forma
passate u vostru modu davanti à l'illusione .

È torna à dìci
chì a vita hè u desideriu
nantu à una melodia di chitarra
mughettu in amore à u reversu .

Cusì chì a barca di carta navighi
à u bacinu di Tuileries
una sera di dicembre
nantu à l'oceanu di e verità .

zitellu chì simu
zitellu chì eramu
per i nostri figlioli per sempre
semu u sali è u meli di a terra .


248

a luce in un vestitu di satin

      La lumière en robe de satin  
fleurs frémissantes
consume à petits jets de brume
le vertige finissant d'une journée d'automne .

La page tournée
reflète au marbre du passé
le soucis trop fois béni
d'un manquement à l'oubli .

S'émarge le creux des paumes sèches
en caresses douces
sur le rugueux de l'arbre
poitrail découvert
éclatée d'une ombrelle
convergeant au gré des vents
vers l'aube de riz ourlée .

Il est des mésanges à tête charbonnière
aux pépiements crépitants
sans que se lève la ridelle
du char des fêtes de mariage .

Toute romance est perle rare
tout sourire aux prises d'un rai de soleil
se retire la nuit
au cri du crapaud accoucheur .

Menuet de roses éparses
s'ébrouent les coquillages
de tendres processions
aux extases consommées .


247

en captation de soi

 Reflux de la mer   
avant un dernier saut
le béton se fissure
claquent les veines de verre
sous la griffe salée
les ferrures gémissent
les oyats divaguent
ce que racontent les marins
aux temps lointains des terre-neuvas
morsures d'un froid tenace
le vent arrache les arbres
les boues emplissent les fossés
les barges se soulèvent
les bouées volent
en gerbes d'écume
le long de l'estran
les vagues claquent la digue
les lisses brinqueballent
le sable emplit le moindre trou
le ciel se fait tohu-bohu
en cette feinte d'estoc
les mouettes pirouettent
au profond du blockhaus
la nausée aux lèvres
un cri
inouï
de silence
les heures sont bulles de savon
cavalcade effrénée
les chevaux caracolent
i ciottoli si scroscianu
sopra à a ringhiera
currezzione cù u colpu di una penna
l'ochju di i ricordi
l'ombra s'affaccia
i cavità si riempienu di i so slime hickeys
i fiori di a spiaggia
sò nati cracks di terra
zanne di a bestia
scarlatta in u so eccessu
arricciatu è unamata
sporca è sbulicata
ribellu è arrabbiatu
esposta à i quattru venti
essendu nunda ma respira
una carogna
a ferita offerta
à l'orlu di u bocage
cù vene fossili
rotola i tamburi
spacca i luccioli
sottu à u taccu
bastione contre le bitume écroulé
amarezza
alternanu biancu è neru
en captation de soi
A morte in l'anima .

246