A puesia alleva e parolle Elle A matassa multicolore Strappatu da u so propiu enigma Fiurisce è si tace Ella agita Rotoli di schiuma Elle s'amuse ruse abuse Ella fusse Ella ricaccia Ella ghigna ella ride gialla Senza ricusà sè stessu Ella apre Ella offre Ella ùn pò micca sottumette à l'ordine stabilitu Ella s'inganna Si encarte da a so fragilità U chiaroscuru di sguardi turiferi A so urganizazione hè implacable Ella hè a libertà Ella spots Ella puntua Si mette davanti à u zitellu Ella levita oltre a pruprietà Ùn si pò micca cuntentu cù a curvatura di u tempu Hè cascata da a scala L'eternità di l'iniziu Ella corona u zitellu di a strada cù una mitra papale A piena corsa si ride di e sfumature Elle contient les trolls et les farfadetsElle érige les calvaires d'une caresse de plumeElle incarne à mi-motsLe méli-mélo quotidienElle est flamme jaillie du froissement du créponElle est silenceEt puisEsse PatatrasElle est fourmiA rendre besogneuse la réalitéElle est cigalePar son aptitude à s'émerveillerDu soucis du lendemainPar grand ventLes cheveux déliésElle est piste sableuse en bord de merSur un vélo bringuebalantElle se construit le long du cheminEn errance d'êtreElle L'herbe folle des no man's landL'acclamée du bourgeon au printempsEn bord de routeElle accueille les déchetsElle recycle les plastiquesDu brame guttural de ses tuyauxElle orgue le cervidé aux bois du RoyElle est musiqueEt si la nuit la surprendElle devient vers luisant dans la coquille d’œufElle aboutit aux points de suspension de fin de vieElle fluidifie le grumeau des regretsElle Qui de fleurs vêtueEncombrait les greniers de ses émotionsDevient sourireDans la lumière d'un jour ultimeElle craque et rebonditA la fois regard et vécuPerchée sur l'arbre maîtreA guetter les traces de vieSous la mousseElle est écureuilVive et contemplativeDevant l'écueil des amandes sèchesElle est passage obligéDe l'avant de l'aprèsHors des ombrages sécuritairesExposée à l'ivresse caniculaireDes cavalcades visionnairesElle est neige au soleilEnvergure brune aux ailes de géantElle raye d'un cri inouïLe cristal infernalDes mélopées hors d'âgeElle modèleDe ses caresses arbustivesLes traits du visage de l'aïeuleElle lève le rideau de sèvePar dessus les brumes matinales.Il est des rencontresSous le varech apporté par la maréeOù le fumet des décompositions prospèreDu germe au renouveauLa clameur de la foule vers la solitudeEt la chose dernière vers le mystère.Elle fût et seraMa femme reconnueMon chantre des nuits évaporéesMa distanceMon manquementD'entre le trépied des dieuxA creuser le déraisonEn sourdine d'âmeAlors déposéeCrûe sous l'ombre d'un soleil exsangueMon front ceint des dernières sueurs.Palme sera la poésie du retour à l'espritDe mes doigts gourdsJ'écarterais la terreUn insecte montera sur l'ongleAgile et inquiet . Ce sera le matin . 224
Sur l'écran blancEn sortie de scèneLe Barbare arrache la gaine dorée de l'idole .Ignorant les menées vénéneusesIl peint et dépeint le processus de créationÀ grandes lampées désirantes .Il fait craquer les coutures du décor ,Inconnaissables limitesDe la piété mise à nue .Reculant devant la lente montée des eauxIl intériorise le regardJusqu'à l'hallucination .Les pierres du sentier craquent sous ses pas ,L'herbe libérée rayonne de photons ,Les bourgeons pulvérisent leur pollen .La fausse paixArbore son ventre aux syntaxes suavesSur fond de perspective échappée.Le fourmillement de la présenceFait tâche de sangSur la toile des commencements .Les saintes écorchures se refermentSous le souffle du pinceauSans que l'encrier se renverse . S'élève le long des barreaux de l'échelleLe Cadre noir des nuits traversières ,Ce chercheur d'équilibre .223
Warlord diventa Prince of Peace .Carrier di u doppiu di e cosedà a luce reclusa in a scatula di i sogni .Dubitendu a so propria visionemette l'ochju nantu à u so purosangue .A chance accettata di una macchia revela un blu diafanu .Imperceptibly accelera a caduta di l'Occidenti .Face à l'enormità di u travagliu avanti .Traversa a reta di u spaziu celeste .À u latu di u mondu ,in a manade di u so studiou so gestu di spadaammansisce i scrambles .Hè ghjente di menhirs .Calchì volta stancui so ochji sfacciatifecundate a pigrizia di a mente .Ci hè un ardenti digitale pusatu à i flange di i chjusi .Hè guardianu di a torre di guardia ,immobile en son attente .Firma furtivamente cù un spasmu taurinuattraversu e cose dette .Hè l'avucatu inflexiblelibertà infinita di cumminazzioni .Si apre cù un asciai duie volte benedettu cù a ghjustizia di l'anghjulu .Nant'à i visi dulorati da a ruttura di l'apparenzahè u vandalu ardente di una dumanda barbara .Curtighja u sputatu biancu di sumiglia .Nantu à a faccia perlata di una mica shoddytorna è torna desquamates a risa di l'atomi .Il rend visible l'Apocalypse ,u so , u prufeta cù l'ochji di Voyant .Offre u so visu à inquisizioni estete u so , l'artiste des pleurs immédiats ,l'enucleur pendente .È se u scupertorein i so bretelle borchiatetraccia l'oscurità di a luce,durante , tuttu accende ,ochji d'acula ,à u soffiu neru di u bisonte di u pensamentu ,cum'è u core di a Bellezza Impeccabilmente Distinguished ,cum'è u margine di un quaderno oblicu macchiatu di sangue .I persiane sbattono ,l'unione di dualità esplode ,un éclair de vie clame l'éblouissement de la présence ,a polvara balla in u raghju di luce ,tout se rejoint d'une amble véritable .Lascià a grotta di i vagabondisi sottumette à u trampolinu di i servitoriu so , u prete d'esce da l'esiliu . ( dopu un travagliu di JC Guerrero )
222