
C'era una volta un respiro Per i pomi rollu nantu à a terra. Siate quì biblicamente Martha è Maria faccia à faccia. U pesciu è l'acellu Ritracciavanu u cursu di u so scontru. Sonu è acqua di u so discorsu Splashed a funtana cun un'ombra furtiva. Per ùn mette più un gallu In a pignatta, si dicianu l'un à l'altru. L'Entente Cordiale Submariners Cridendu in elli cum'è pulci molli in i ghjorni. Per dì dì per maledicà E parolle bruciavanu. Cusì chì a manu cascà da u corpu Fate un core cù i so diti svelti. Schiuma à i cantoni di e labbra Avemu avutu a ritirata. Notre Sœur était là Et pûmes lui glisser par l'opercule Les papiers de la recommandation Que nous avions préparé Pour le mur des lamentations Mais que la grève des aiguilleurs Nous réorienta Vers cette tonnelle Où claquer des dents Est moindre mal Quand dans la saulaie Couinent les corbeaux Préparant une nuit de silence Ridulée par un vent frais Appelé par ici Le Briennon des enfants Façon d'accueillir le souvenir Des garçons et des filles Se retrouvant au lavoir En tête à tête avec les étoiles Cheminant en Galaxie Affectueusement Sans formalité Comme voyageurs de la Joie Sviluppendu i so cesti Clinking da u scossa di i cutellerie Davanti à l'Ultima Cena à Vinci. ( opera di Frédérique Lemarchand ) 1025