Vivre la toile recouverte de couleursdans les deux dimensionsde l'une à l'autreles brosses brassent l'aircoulures aux lanières gouleyantesles signes éclosentsitôt remis en leur origine. Aperte serrature la montée des émotionsfait vague uniquequand l'étrave saccagel'eau et la bergeentre les rangées de platanesau vent sifflantsur les bourgeons à venir. 500
U pueta ùn si relege micca Scrive Ùn torna mai i so passi S'innamora di l'agitazione di a folla. Hà capitu tuttu è nunda à u stessu tempu. U grande distaccamentu. L'espressione puetica hè pocu pensata Ma ella riflette u mondu. L'esternu hè un pozzu di parolle Di malatie m - a - u - x À a surgente di e parolle. U pueta ùn salva micca l'umanità Pruvate di salvà ellu stessu U so In e so cuntorsioni esistenziali Quale a facenu apre. U pueta hè una smerigliatrice rotativa Hè u putter in parolle Altre esistenze Presente o passatu. Hè u vermu è u fruttu È u rumore È u vetru è l'acqua.499
U tempu
ùn custituiscenu nisun ordine ; ciò chì hè intuizione
quale hè ceca à u tempu .
U tempu hè solu u passatu è l'eternità . Hè impussibile di pensà à u tempu, per piglià u tempu . A nuzione di’ “tempu presente” hè un ossimoro
U tempu ? Questu
jamb verticale trà e duie parti di a finestra ; un fronte, a
dopu, un vicinu, un sentimentu di manca / diritta, una bipartizione, in un altru locu
? La pensée s'efforce de la définir … è u tempu ci scivola trà e dita .
U tempu faci
sparte nè ligame ; permette un falsu dialogu trà dui
illusioni, riempie un nulla spaventoso, permette una piccula conversazione senza
u dopu hè mintuatu, distorsiona a vita, ci chjama “vie” questu
chì ùn avia micca tempu per esse, per mancanza di vita, per non accettazione di
a nostra finitudine .
U simbulu, u so,
hè una incarnazione di a realità, di ciò chì face u ligame trà u sughjettu è
l'ughjettu .
Ci hè un pocu
cosa oltre u sughjettu è l'ughjettu ; ci hè a risonanza di u scontru,
fora di u tempu .
Chì ci hè
contradictoriu, ingenu, di mutilazione trà u sughjettu è l'ughjettu in relazione
univocu, supera a capacità di parlà . Eleva è incuragisce u muvimentu
è azzione, chì permette di passà à un altru livellu di realità .
Hè necessariu
per cambià u so pusizionimenti interrugandu constantemente “u modu in quale
Eiu socu” paragunatu à u mondu . È s'ellu ùn pò esse, s'ellu ci hè a ripetizione
listessi cose : hè di mancà u mira .
Per andà da unu
livellu di realità à un altru livellu di realità pò accade solu quandu
di un certu statu di dispunibilità, quandu qualcosa ci penetra in secretu,
quandu si osserva chjaramente senza preghjudiziu, di una meditazione, di una liberazione
presa …
Hè tandu chì a
tempu novu hè, l'istantanea, u tempu chì hè natu, un tempu quì, in u lampu
di a so emergenza, ieri è oghje, un tempu fora di u tempu, lu
pienezza di u mumentu, comu si l'eternità ci era, per avà, a
tempu fattu in altrò è da quì, tempu di riunione, è chì hè assai più
chì a summa di ciò chì ci chjama è di ciò chì simu, un tempu in
elevazione chì prumove un altru livellu di cuscenza, un tempu per andà, a
tempu digià ci, tempu chì ùn hè micca custitutivu, u tempu chì quantunque noi
incandescente, l'anima tandu alzata, vale à dì animata da u doppiu muvimentu di
accolta è abnegazione riuniti in autoignizione .
De saut en saut de sourire en soupir de soupir en sourire quoi que l'on fasse aujourd'hui fera face à la finitude pour demain et après-demain en débours de quelque nuit d'amour ~ accueillir le temps qui passe. Eclose chaque matin au chant du merle l'aurore nouvelle ouvre ses paupières pour une journée convoquée ~ présence à ce qui est. Remettre la maison en ordre nourrir le chat aller au marché déjeuner avec un ami ouvrir un livre refermer les pensées dans le linge blanc des souvenirs ~ accord avec ce qui vient.
Elegante salita à l'arburi Allora giù in teneru viotu longu à e bolle di rugiada.
niche di corolla adattatu per insetti ancu u sonu di u cornu li intossica. Passaghju ombreggiatu à u fondu di u scogliu riflessi di u toccu di u sole attraversu u folla.
È dopu nunda fighjate solu ciò chì vene effetti di luce fading ghjunghje l'acqua nera.
Marmellata liscia cù raffiche ritmiche di una mosca atletica longu à a crepa i polpi d'ombra si seguitanu. À e petre sacre porta u bughju in a so grazia. pumu di u so ochju gelatina di ribes in più l'acidu hà esclusu ogni disputa.
A maiò parte, hè pussibule chì unu hè ancu a cuscenza di a cuscenza di
… è quì, hè l'Essere di u nostru esse chì hè in quistione, chì ci riporta à
da l'esistenziale à l'essenziale, questu essenziale chì ùn hè micca qualcosa
astrattu ma a Vita
di a nostra vita, u soffiu di u nostru soffiu, a cuscenza di miccaesse
cuscenza….
Chì dumande micca solu a nostra mente analitica, ma i nostri
“Visione” è ci invita à fà un passu più in là, un passu oltre
imaghjini è sintomi in quale pudemu piantà. Hè tandu
per sapè chì ùn sapemu nunda, hè u principiu di a saviezza.
A pioggia pò vene, ci sarà me in a piova chì chjappà in terra, WHO
fruscia e alza i profumi. Ci sarà ancu l'Essere-Presenza di ciò chì
ghjuntu, sta cuscenza di esse quì è fora di tuttu ciò chì ci pò accade,
u mumentu di u scontru cum'è ùn hè mai accadutu, stu lampu di grazia chì
ci lega à assai più cà noi, in u pianu pianu di l'adempimentu
è addiu, sensazioni dissolute è riflessioni, fora di a vita è a morte di
a nostra identità essendu, quella parte di noi stessi chì ci hè straniera è chì
alien, assai prima chì a piova cade, bè dopu chì a terra hè secca.
Semu è sò stati, una traccia, ma una traccia chì avemu scambiatu a cunniscenza per u silenziu, a sospensjoni di l'opzioni di significatu per l'essere, unu cun sè stessu, esse a.
Cuncertu nani bianchi avec petits bateaux bleus frissons de l'âme.
Des nuages ténus i cinturini graziosi lista note di miele les pensées souveraines déposées aux frisures de l'esprit. Les passants du sans soucis bouclettes silhouete sottu à u tramontu l'odore di l'alba au travers du cèdre. Mur granuleux caramelle à l'ochji u fangu di a luna riflette i sogni chitarra sorridente au glissedo des accords chì stai aspittendu Nemmenu si ce n'est cette brise filtrant les souvenirs d'antan.
Cuncertu nani bianchi picculi barche blu sò i friddi di l'anima. À i nuvuli sottili i cinturini graziosi lista note di miele installazione è rimuzione pinsamenti sovrani. Passanti spensierati ricci ricci sottu à u tramontu l'odore di l'alba perle di a notte. À u muru granu caramelle à l'ochji u fangu di a luna riflette i sogni chitarra sorridente à l'avvene di l'accordi chì stai aspittendu Nemmenu s'ellu ùn hè micca una brisa cumuna l'elevazione di i ricordi di l'altri.
Prima ci hè accordu. tandu solu pusatu in terra. finiscinu à stà zittu quandu u ventu soffia. È cuntinueghja da a terra à u tettu. Per alimenta u volu di l'acelli. Petite main corpi di spartera. Messu nantu à u caldu pelle. Porta u bonu odore fiori. Undine preziose e farfalle volanu. À a luce di i nostri ochji a freschezza di una matina fresca. Per scrive sopra ciò chì a luce pò. Per custruisce sottu a fonte fabulosa. Pienu di faccia a candela brilla.