Au profond du lac le noir l'intime l'appel du mystère.
Habituée des berges la roseraie clapote d'aise résistant d'aller plus avant au large des sources que le vent suscite étrangement libre devant la bête aux lampées déraisonnables creusant mandibules sèches la cupule où broyer nos émotions.
Du dextre au senestre l'essuie-glace du regard écarte le visible de l'invisible sous le frisson de l'ecir. De potelés nuages ponctuent de leurs sourires lippus la pensée des clarines que l'écho accastille. Monte enturbanné d'effluves lacustres le hasard vrai de notre origine.
Tagliate à a testa i so grandi ochji di wick di focu salienti di frecce terminali ella scacciò a vita in issi altitudini chì u ventu si forma di i so guanti di lana.
musica di carta sgusciata nant'à u stagnu rippled trà l'arcànghjulu è u murex strangulation purpurine campane di dumenica senza avviso u saccu hè pienu di denti di leone andendu contru à a riva ella rotolava a so petra. Passò un acellu surrisu cù un surrisu a sopracciglia di i nuvuli.
Au bistrot de Brion il n'y a plus de mégots juste des bouquins et des mets aux herbes du Cézallier. La pièce est sombre l'agencement de bric et de broc laisse entrer la lumière par les fenêtres basses. Dehors entre l'ortie et la berce la table à pédale reçoit la liqueur.
Messaline endormieau sein des symphoniesla muse lierre de fards paréeénucle la face grise de l'ennui. Au son des cymbales et des olifantsle cavalier de Trencaveléclaire d'une épée de feula meute qui le dévore. Ici point de lanternepoint de carabistouillesau gré des passionsjuste quelque oracle inaugural. Demeure le petit hommeaux callunes assujettiaimé des dieuxà l'immense tendressedestiné à prendre son envol. Picculu omu petite femmetournent l'horlogependulant leurs véritéssociales et planétairesà l'ombre d'une vie d’exil. Dans cette inextricable toiledes meurtris venus à termerien à direhormis le silence. ( Céramique de Martine Cuenat )504
À a riva di a furesta a vita la vie secourable la vie en offrande la vie giboyeuse en amitiés la vie qui se faufile et que rien n'arrête Un carré de verdure où poser ses pas une échancrure si fragile que le regard même trace les courbes de l'avenir Une flaque d'eau D'avoir marcher devant soi vers la nuit libère l'espoir de ses convenances Reste un sillon de lumière où béance tenante choir sans retour arrière sans pomme de discorde une corne de tendresse en plein cœur.
U cane correva sur le chemin des bergèresentre les fougères accoutumées. Navré de devoir frapperun omu cusì bellu à a carotide. mamma davanti s'era alluntanatu en simulation d'être pressée de rentrer.A piovana pigghiava e picchiò la faccia une brume nous recouvrait. A marea era alzata pudemu sente u surf frapper les dalles de granite. U molo era desertu un marinaru in a so piccula barca sculacciata ferma vi vede una carica ancré entre les jetées du port. ( pittura di GJCG )502
À l'estensione di u ghjornu quandu a notte hè prufonda induve u navigatore trema di fronte à i periculi chì l'assaliscenu ci hè sta luce st'acellu chì annunzia a terra è u sole quandu a cunniscenza hè nascita chì u ghjornu hè amore i palloncini si gonfianu in ascensione graziosa torche rumorosi spaventendu l'acelli cum'è manna in u desertu quandu a fame ci prende. Misuremu i passi da fà questione di tempu vede affare purtatu in locu finu à a sera ?