Archivio di categurie: Annu 2023

“F” cum'è firmamentu

Una munita nantu à u bordu di a tavula
Trè picculi volte è poi andate
I pupi di Joan
Mamma putente in cerca.      
 
Clinging a cucchiara contru à a tazza
A matina di i risvegli previsti
Aghju dettu à mè stessu
Chì duvia esse l'ultima volta.      
 
Ùn aghju micca riaccenditu a candela di l'Uffizi
Pena cunsumata
Per prutege mi da u mumentu
induv'eraghju solu.      
 
A tazza di caffè
Circundatu da bolle fini
Riflette a lampa da sopra
Nantu à un fondo neru assolutu.      
 
Sip after sip
U livellu scende
Accumpagnatu da fumarole light
Scappa da a caldera.      
 
Un colpu inespettatu di a penna
Scrive una traccia di tinta
À a manu di sustegnu
Cù un altru gestu silenziu.      
 
Un silenziu micca cusì silenziu
Ch'è u clock è u frigorifero
strofinate
Downstream da l'impassibilità di u mobili.      
 
A fetta di u toaster
Mi tirarà fora di a sedia
Per qualchi manipulazione seguita
Pone u pane tostu burru nantu à a tavola.      
 
A tovagliola sempre piegata
Pronta à piglià cù a manu maestru
Per sguassate alcune macchie
Nantu à a faccia.         
 
A pagina di librettu aperta 107   
Benvenuti a traccia
pinsamenti di a notte
Cù un soffiu di meli è d'oru.      
 
Alluntanendu a penna
Mani strette, faccia alzata
Chiudi è apre l'ochji
In picculi ritmi regulari.      
 
I pedi si movenu
Crunch di a pelle di u savate
Sopra i ghjinochji
Slides contr'à a parte sottu di a tavola.      
 
Temperature integrata
U watch cuntinueghja
Sorsu à sorsu
U nivellu di caffè scende.      
 
Inoltre, ùn si tratta micca di caffè
Più cicoria
Per priservà u sonnu pussibule
Di a matina chì seguitarà.      
 
Notebook segnalibro meanders
Da a vechja marca di brusgiate
almenu à e pagine trà e pagine di a homepage
Gocce di fervore, e parolle.      
 
Allargà e gammi
Sbadillà sopra
grattandu a testa
Argumentate per un cambiamentu di postura.      
 
punta di dita
Cerca a rugosità di a faccia
Apertura di u palme
Nantu à a barba ruvida.      
 
Mani in sacchetti
Pigliate i resti di un tissutu
Caldi contru à u ventre
Rilascia per uni pochi seconde.      
 
Finisci a bevanda
Appena caldu
Rimettila nantu à u tavulinu
Sentite a discesa di u liquidu in u stomacu.      
 
Incruciate e dite davanti à voi
pollice à pollice
E duie unghie s'adattanu
Da una ligera pressione in quiete.      
 
Chiudi l'ochji
L'orologio chì face u metronomo
Ritorna à l'intenzione di andà in lettu
Dopu sta caminata perfetta.      
 
 
1206
 
 

U sguardu di a guida

Redingote è coda di cavallu
Nantu à i venti di a storia
Stu modu di mette u pede
Nantu à u primu passu
Ci era in ellu
Questa precisione di u cutler
Per affilà a so lama
Qualunque cosa ci vole.

Ùn era nè bellu nè bruttu
solu un pensamentu
In u spiritu di mediazione
Sapendu cumu gode di u so locu
Nisuna offesa à u cacciatore
Chì venenu da l'occire
Ùn impediscenu micca u piacè di vede
È a gioia di ammirazione.

 Anu uccisu Saint-Just
Cum'è noi macellamu
U cervu chì mughja
Fora di u boscu
Friddu
In un futuru chì esiste digià
Marca di l'infantilismu
Creatore di ricchezze inciampate.

È soffia nantu à a cendra
È per attraversà a furesta ardente
A morte ghjunghje solu à a pagina
Ùn hè ancu scrittu
Zoccoli chì scivolanu nantu à a terra
Recital perfettu
Panoramica
Sottu à a cantina di u tempiu.

Hè cusì, signore
parlemu parlemu
E prove vissute durante a zitiddina
Mentre attraversà a massa d'aria
Quì davanti à noi
Ci fa impadronirsi placidamente
Braccialetti erranti
À i polsi di i nostri sogni.

E parolle tinte
A neve si scioglie
L'anni passanu
Per vultà dolcemente
Entre in sparte
Trà u silenziu è a scrittura
a strada di u contrabandista
In e reti di a muntagna.

Aspetta
Tuttu passa è nunda ùn ferma
Ristabilisce u stemma di e nostre certezze
Solu porta cerchi scuri sottu à l'ochji
e cose restanu
Quelli chì à u bracciu
Reduce a prufusione di incantazioni
À l'inanimatu sì di una circustanza reale.

U dulore in ellu
Parlerà cù e parolle strappate
Chì finiscinu per dà una puesia persunale
Sottu a pelle di l'impotenza conjunctural
Restu terrestre di u ciculu di trasfurmazioni
Conduttu cun grande arroganza
Per finta
Di l'ego saturatu di ubbidenza.

Ci era un tempu
Navigazione nantu à u lavu di Tiberiade
Induve guardà in a prufundità
Al di là di a veglia di a barca
A chimera è u sapè fà
Assicuratu à u sguardu scuru di a guida
Fattu di l'absenza di l'ughjettu amatu
A pruprietà di una Presenza à vene.

 
1205

 

Bagnole du temps perdu

Un dimanche aux anges   
avons percé le rire de l'autre rive   
à contempler la dure mère   
hurler sa dépendance   
aux champignons de circonstance.      
 
Le petit chimiste   
s'était teint les cheveux en vert   
communication expresse assurée   
clapet serré sur l'âme en bandoulière   
à nettoyer le gravier d'une mélopée.      
 
Le grillage en majesté   
recelait poteries de guingois   
dans un désordre   
s'ouvrant pleine page   
sur l'étirement lent du temps.      
 
Le pied c'est la clé   
sans mercurochrome   
écorchure béante   
à même le saillant   
de l'habitacle décorseté.      
 
Briques faîtières disposées   
prêtes au vent venant   
soupir d'une nouvelle voilure   
trouvant sa juste place   
dans l'univers incréé.      
 
 
1204

Lune frileuse

Rendu attentif   
au visage qui se forme derrière le paysage   
retrouvons la voie   
sans être indifférent au détail   
de la main posée le long de l'histoire.      
 
Sont passés  
les hommes et femmes de bien   
en vive lumière appelés   
devant la montagne sacrée   
créatrice des ondes pures.      
 
La grande courbe des instincts   
en remontée après la chute   
permet l'étal des forces neuves   
sur l'autel des conférences   
l'œil veillant à leur déploiement.      
 
Du bruit dans le taillis   
cause d'une vie en catimini
augure en bas de page   
la contrainte des responsabilités   
nous les abuseurs de l'eau-forte.      
 
Lune frileuse   
parée d'un voile de tulle rose   
c'est ainsi que nous abordâmes   
dans un ciel d'air froissé   
les premières lueurs de la journée.      
 
 
1203

Retour au bercail

Moleskine du carnet des écrits  
mots d'estime de la flamme
mots d'esprit encapuchonnés
tels les pénitents
du temps des lanières lestées.

Nonobstant les périls de la nuit
elle s'est levée
encoquillée par la métaphore
sans barguigner
la flamme de basse intensité.

La fouillade terminée
à grandes brassées
de par le monde
les vêtements ôtés
pour plus d'allers venus exigüs.

Curieux paroxysme
d'avoir été ballotés
affinités spoliées
que d'aboutir
dans la touffeur du souffle vivant.

S'allongeant
flamme éteinte
dans la stéarine des affidés
devant l'humble demande de surseoir à la révélation
il fût exigé de rejoindre le bercail.


1202

gap lingua

gap lingua   
au soleil levant
alors que la rosée perle
sous la semelle
s'est enquis à l'oreille
que la poésie pouvait faire sienne
de son chant de toute part avéré
lyrisme et émotion
dans le bouquet des pâmoisons.

Mais il faut donner sens
hors la sérénité et l'alarme
pour marquer le territoire
d'un accord partagé
étant le passeur
de l'âme et des gens de cœur
quand le forgeron racle en fond de gorge
à même l'enclume froide
le ciselé du bijou.

Est visible
de par la main du matin
en fond d'œil
la chair de la terre
s'ouvrant au Souffle de l'Espace
devant l'indivision du ressenti
collège des afflictions
restant à même l'horizon
la mémoire du big bang.

Serions-nous en exil
de l'encre noire répandue
à même la page blanche du désir
et qu'à posséder le marqueur d'identité
nous infliger la découverte d'un traducteur
pour qu'à l'instant magique
résultant de l'effort
oublier les mots pour le dire
dans un trop plein de Lumière.



1201

Una crepa in u muru

Une brèche dans le mur   
au lieu-dit Gergovie   
réfugié de moi-même   
derrière les pierres sèches   
j'ai vu s'élever la mélopée cristalline   
des siècles les siècles   
que les Immortels ont généré   
derrière le rideau de brume  
de l'impalpable langueur   
des jours les jours   
passé à subir   
la contrainte d'avoir été   
le dépositaire de l'instant unique.      
 
La nature est métamorphose   
pour qui   
taraudé par les désirs   
descend du bois de la Montagne   
tirant le buisson de genévrier   
sur le chemin poussiéreux   
à changer de main   
quand douleur se fait sentir   
et guetter là où se rendre   
vers la lueur vacillante   
du tunnel de l'esprit   
la maison globalement indispensable   
pour le propre agir.      
 
Mi alzaraghju à l'alba
è veneraghju à tè
u grande u picculu ùn cunnoscu micca
à cunfina l'angoscia
da un locu incantatu
di carne è ossa abitata
chì avemu avutu a stupidità
per lascià cascà
quandu era fretu fora
noi immubili senza manghjà
aspittendu a fine di u puema
cù i mezi in manu
in cambiu di'un pocu di cantava.      
 
J'ai peur   
j'ignore   
qui lira ces mots   
vanité des vanités   
au sanctuaire de ma solitude   
la boite à double-sens   
où je vis   
arrête de me dire merci   
sans racine   
feuillage à vaut l'eau   
au vu de l'orient où tout repose   
j'ai bu mon café   
dans le vieux bol cassé.      
 
 
1200

Assemblage

Hè assemblee
simile à a spiaggia
trà mare è riva
bisognu di u disegnu
di un prucessu di reciprocità.      
 
sò ciò chì vecu
ma chì vede ciò chì
da induve sò
quale hè più chè mè
è puru sò mè chì vede.      
 
Achalandage   
éclats posés là   
capuchon sur les yeux   
à maugréer   
qu'on ne saurait échapper à la règle.      
 
Et d'ajouter quelque élixir   
en réduction de sa vision   
à la surprise extrême   
d'avoir déceler   
l'univers vivant en dérision.      
 
D'espérer une réponse   
rend impossible de saisir   
la source sous-jacente   
à l'origine des mots émis   
par des lèvres toscanes.      
 
 
1199

A fata Carabosse cavalca un trattore

A fata Carabosse
passendu
m'hà fattu vene
à a fine di a fine   
 " portami via ".      
 
Aghju quasi persu un ochju
à u grande turnu di a vita
mezza strada
sottu
u sensitivu di u tar.      
 
Per fà a mo mente
micca à pussede
è vicinu è luntanu
rende a strada faciule
assicurazione mortale di u mumentu.      
 
Traccia mentre andate
U trattore
dà a luce cieca
quandu u sole rotola in u bughju
è lasciate spuntà a risa.      
 
Venite
senza evitari l'imbarcu
mantenendu u normale
ghjudicatu cum'è veru
senza piglià sè per u Bon Signore.      
 
 
1198

Nora di u Muru

L'eoliru di a vista
cuminciò à cantà
in chiaroscuru
cù una passione fragile.      
 
Ricunnisciutu verbalmente
da più grande di sè stessu
l'anghjuli persistenu à manghjà
i fochi d'amore.      
 
Cù grandi gulps di sangue è vertigine
a matina hè spuntata
unguentu frescu
nant'à u nasu di a zitella.      
 
Avemu statu quì
cun caramellu dolce di l'aspettattivi
manghjemu a vita
casa cava.   
 
Per adornà si cù una luce
fine di l'estate
cuncepitu u compartimentu di almacenamento
fora di cunversazione.      
 
Governatu da i nostri cari
avemu fattu un tappettu d'erba
l'accoglienza radiante
per esse vivu.      
 
È eranu
durante u ciclu di e stagioni
stu ritornu à u quadru
per mancanza di umiltà.      
 
ossa sbiancate
sott'à l'oru d'un vanu discorsu
a fine di u seculu
pareva lugubre.      
 
U babbu di u babbu Cherry
cunnosce u rumanzu di a so origine
senza chjamà l'altru
nunda da u celu.      
 
 
1197