Archivio di categurie: Annu 2020

Puisommiere


Puisommiere    
era u so nome    
per scaccià e pietre    
di u so martellu    
prima di mette    
nantu à u lettu horizontale    
da u muru à a creusoise    
chì u clima sia caldu    
ventu o pioggia    
i so dita induriti    
da u dulore subitu    
esse luntanu da u so propiu.        
 
Cù vini di granitu    
superà u dolore fisicu    
i so ochji eranu velati    
polvara è lacrime    
tu u ferrovieru    
chì da u situ à u situ    
trascinò a so miseria    
una buttiglia di rossu in u saccu    
u cappellu s’affucava di sudore    
a barba già bianca    
à a luce di una sera    
à ride davanti à u focu    
chì i ghjovani avianu preparatu.        
 
 
620
 

Face twirl



Face twirl
à u timpanu di u porch
anu smontatu l'armatura
purtatu u carrughju
cù boi scabbiati 
saluta i pastori
appoggiati à i so bastoni nudosi
cullò u legnu mortu
per u focu
affari insider
schizzatu
à u cantu di u flussu
chè a muntagna
cù i lati boscati
evacuatu in venti forti
sustegnu da u fronte
i finestri
strana difesa
cù u sangue mischju cù u meli
chì a timpesta ùn pudia circundà
senza chì l'anghjuli battenu a campana
senza schernu
acqua di fusione glaciale
firma abbreviata
à u fondu di l'edità
strappatu cù e duie mani
senza manciari parolle
goccia a goccia
di una conversazione immutata.
 
 
619

U soffiu raucu di a Bestia


U soffiu raucu di a Bestia
caduta libera
a roccia chjappà
in un rumore d'arburi sfracciati
à u fondu di a valle
finu à u torrente di aghjustamenti.
 
L'abeti si mostranu
a carne si stacca da l'osse
le mascelle crepano
l'ochji sbucciati
à a fine di l'invernu
in braccia di u pattu maritatu
conchiglie ruvide
corazza chì mostra u scapulare
mandragora effimera
fora di strada
sguassà e tracce di u passatu.
 
Ruggiti
a bestia intrì in u stadiu
fiamma ghjunghje sin'à u celu
calendu i carboni ardenti di l'irragione
à a fine di l'estate
induve di solitu
un fasciu di legnu mortu
assicurò u travagliu
di vitalità rinnuvata.
 
 
618

Spinta rossa


Spinta rossa
des calames
à l'abordage
un crêpe au veston
porté à la sortie de l'église.
 
La crème chantilly de la nebbia
écarte ses paupières
devant le réveil de la rosée
aux yeux de laitance
douces amandes des œufs de grenouille
en bord de mare.
 
L'éveil
en coordonnées orthogonales
se prend les pieds dans le cordage
marchjà
par précaution
à u fondu di a valle
qu'il se complet
le temps d'une pause
à se pâmer d'eau pure
l'espace du matin
que le corps ablutionne.
 
Immobile et serein
malgré ses moustaches
l'encadrement se mire
en son reflet.
 
Se répandent
les silences
sur le marchepied du train.
 
 
617

Una pelle di tasso in manu

Emerge da trà i boschi    
u mantellu rossu nantu à u spinu
una pelle di tasso in manu
l'homme d'avant-garde.

Accovacciata
mentre avanza in picculi salti
i so ochji grossi si vultò versu u celu
era a natura viva.

Passò un carrettu
granulare un pocu di ghiaia
una frusta si fece
u cavallu criò.

Profondu in i ventu
l'eccitazione era grande
senza chianci
l'acula si n'andò.

Allora passò u maestru di a stubble
l'imbalsamatore di soluzioni finte
le traîne-misère des rassemblements
a bravata di e nostre campagne.

Duvia esse spustatu, felicità sè stessu
stà in punta di pedi
sbucciati l'un l'altru
per esse quì, nantu à a stampa.

L'omu à a pelle di tasso si alzò
mughjendu l'aria
gesti misteriosi
tel un sémaphore en sortie de brumes.

Venia in casa
dopu à una longa assenza
à u latu di a strada
un surrisu largu chì trapassa a so barba.

Fratellu di l'erba alta
esse a farfalla furtiva
u bellu riccio chì mi attrae
u cervu è u cinghiale
prufonda in l'anima
a venuta di una tenerezza
trà i frutti rossi di a siepe
per cullà i nostri panni di dumenica
per a strada
stende i fili in biancu
un tali crap nantu à u travagliu di a fine di l'annu.


616

Per fideltà à a fonte

Per fideltà à a fonte    
aimer et mourir.        
 
Point de sceau    
en bas de page.        
 
Passer le gué pieds nus    
purifie le cœur.        
 
Revenir en arrière     
ne paie pas de mine.        
 
Effleurer le temps   
étanche les souvenirs.        
 
A croupetons en bord de falaise    
la terre tourne.        
 
Remonter la roue de fer    
aurait suffi.        
 
En sandales descendre à la fontaine    
réveiller la vouivre.        
 
D'exil en exil    
tisser la couverture de survie.        
 
Et rire    
rire par dessus les nuages.        
 
Sans accroc à la toile    
la route est longue.        
 
Se sentir accompagné    
dès la sortie du tunnel.        
 
Ma conscience devant l'univers    
devance les saisons.        
 
De l'hiver    
retenons les réserves de l'écureuil.        
 
Au printemps    
soyons l'ours au sortir de son hibernation.        
 
A l'été    
respirons le vol de l'aigle.        
 
En automne    
rentrons nos blancs moutons.        
 
 
 
615
 

se masquent a demeure

Se masquent à demeure    
les roulements du tambour    
sans que nuit survienne        
 
Franchit les vallons    
le son ensoleillé    
des clarines        
 
Volte face    
des garants de l'oubli    
sueurs froides        
 
du fond  du pré    
monte le chuintement brossdu mufle des vaches         
 
Encorné dépenaillé    
le prude agent des douanes    
rugit de plaisir        
 
Face de lune    
aux débours des ruines    
a forma bianca        
 
Effronté    
sans que le deuil paraisse    
un regard de molle passion        
 
La mailloche    
frappe la peau de bélier    
pour que les voix se lient        
 
Écume et fontaine se rencontrent    
narines bruyantes    
les araignées d'eau se carapatent        
 
Bisque risque    
d'une musique folklorique    
au bric-à-brac de l'authentique        
 
Ouvre tes yeux    
femme    
l'homme ferme les siens        
 
Aux cieux    
que des heureux    
la palme raie l'azur        
 
Glisser prestement    
la paresse de l'esprit    
contre ton sein        
 
Un manquement    
et pfuit    
la fumée blanche disparaît.        
 
 
 
614
 

Essence magique errance

Essence
magique errance
 
à quand le carrefour
du feu ardent
 
tu mets tes chausses
et rentre la chemise
 
sans le dire
une douleur vive au ventre
 
tu recherches l'ombre
toi le soleil en quenouille
 
et pose la main
sur la poutre maîtresse
 
sans que les cieux pâtissent
pommettes rougies
 
passent par la fenêtre
les retenues désuètes
 
un feston de lumière
au carême d'être
 
tu prends la vague
de plein fouet
 
ne recule devant rien
la gorge nue
 
figure toi que je t'aime
et fais bonne figure
 
assis sur le siège haut
le tilleul bruissant d'abeilles
 
le chien court sous la tonnelle
et lève la poussière 
 
accueille
et tais-toi
 
brûle d'une allumette
la luette de l'esprit
 
per un surrisu 
aux lèvres humides
 
à l'éveil des âmes libres
la pensée est sereine
 
pétris tes souvenirs
par une déglutition active
 
demeure le goût du sang 
aux mains tremblantes
 
à l'alba
tu verras l'ouverture
 
de la dure mère
replète en ses ondulations
 
au creux de ton épaule
lâcher prise
 
à la fibre secrète
le pansement discret
 
un bouton 
juste un petit bouton jaune
 
pour désarçonner 
ton corps sage
 
aux mille pertuis
être de garde et d'estoc
 
toi le millénaire
des prairies de montagne
 
sois la digitale bleue
du signe mystérieux
 
verbe incarné
que le doute anticipe
 
a mo vita
mon immense vie
 
à l'angélus vermeil
d'une coupe profonde
 
vent 
ô grand vent
 
souffle sans fatigue
les girouettes crient
 
 
 
613

L'acellu dolce

À e barriere di a mente    
ci hè l'acellu dolce    
marchjà è respira in a so prisenza.        
 
A catena hè ruvida    
cum'è un mare di terra    
se soulevant de l'océan.      
 
Senza ansietà    
ouvert sur l'infini    
oltre i muri di negazione.        
 
A finezza di i prati    
est lustrée de fleurs jaunes    
pigmenti d'amour.        
 
È quandu ci vultemu    
sur soi et que l'on touche    
l'acellu dolce, ancora.        
 
ghjorni cusì    
à la volée    
profonda in e nostre storie.        
 
 
 
612