Es-tu là glissando sans dérobade à me porter sur l'onde douce lune entrevue au parloir écorce arrachée du chêne-liège se faufilant dans la foule lente passager ébloui des sentes odorantes. A mo ànima seule au hasard d'une sortie se vit prise dans le flot des migrants ô mon âme l'altérité est une autre identité de l'autre à soi la source même des solidarités.
Sous la gouttière du temple y'a la romance la saga du temps qui passe le cortège des semelles de bois le frisson des roseaux le gond d'une porte que l'on ouvre et qui grince demain ou après-demain de rien en rien les bras ballants yeux levés à l'horizontale festons des nuages hors limite du ciel en syncope légère sur le pavé d'argile à griffer d'ongles écaillés le passage des fourmis en rivière d'être vers le sans arbre du sable ridulé.
Mon âge assis contre l'arbre regarde boule de suif éteinte à la tombée du jour un cataplasme en brise-glace de retour de mission de père et mère le descendant au risque de connaître flamme terminale mes annales dispersées un soir de grand vent la carrière ouverte et dernier charroi de mèche avec le raisonneur apocalyptique notre bâtisseur notre fossoyeur notre inventeur.
Marée remise marée rétrocédée marée du compte à rebours marée déposée marée reprise verrai-je le dernier hoquet descendre toboggan la pente aux ajoncs la mise en veille des sphaignes de l'étang ma correspondance en bel équipage filant grand train sans attendre que je m'éteigne pleurs refluantes sous le dais mercantile des arrimages familiaux.
Noir de noir en l'écritoire souterraine de corolle en corolle tendre la corde trà cane è lupu.
Capter la prosodie du glatissement des vautours vertigineux voiliers éboueurs de vestiges sans soupçon sans contre-façon accablant de tristesse. Surgissement des mains tendues jaillies blanches de la paroi anthracite aux reflets de lune en retrait des lumières de la ville au son du buccin sentinelle drapée du manteau de cuir que revêt le vacher le fouet dressé, viatique devant l'autel où surprendre la faille avouée. Le Grand Bédé se dresse le chapeau de clown vissé sur son front Frankenstein, gorille à la quenouille taguant sur tablette d'argile les blessures de sa pensée, traces cunéiformes gravées sur le pas de porte goccia a goccia d'un ciel pleurant de se savoir aimé.
Suif dans la gorge le glissant d'une corde. L'aplomb du désir l'épuisette à la main. Tout passe tout reflète la présence. Devant le miroir le visage enjoué.
Passer de ce qui est dur à ce qui est tendre.
Etre en amour avec soi-même.
Pas de théorie juste une intensité venue de l'intérieur.
La grâce on la reçoit.
Mamma arrête de me dire qu'il faut pas. La transmission une course de relais.
Chaque âme est riche de l'attention portée à l'autre.
Plein de papillons ces messagers sans poids.
Entre genêts et ajoncs les murs s'ouvrent.
File le vent évitant les impasses. D'avant le vrai silence gambade douce gambade. Ecoute l'air respirer.
Cusì bella à l'ombra è cusitu in spiritu ella s'appoghjava cappellu di paglia sicondu i sguardi matrici. nascìu trà i misgi trà i cani brevi sorprese senza batte una palpebra a sigaretta in apostrofu. Grumbled sopra in u tribunale di l'indignazione affreschi di caverna di i so vestiti presi in prestito chjappu in i raghji di una bicicletta senza crutch cu campana tintinnante e parafanghi di lignu stà drittu. Era in zigzaga da u platanu à l'arburu a fossa di rana scoppiendu e so bolle amare mentre vagati. Senza cerimonia lace in u ventu ella strappò a nebbia matina mani nantu à a cinta manubri un toccu di mimosa nantu à u nasu. Cusì bella à l'ombra è cusitu in spiritu ella s'appoghjava cappellu di paglia sicondu i sguardi matrici.
Passu à passu, da viaghju à viaghju, in un circulu di circu que le sable encense u rumore alza i cortini di u spettaculu. entrata culurita, barnum rumoroso, polvera alzata di a prucessiò di l'animali, passioni di l'anima elevatu à i pinnacles di i tempii di smantellare, per fà sensu è trasfurmà. Di sangue è culori, i gridi furiosi di l'Erini anu distruttu i paisaghji di a zitiddina, i labbra di argilla di surgenti anu fattu strada cù ugelli di cimentu, a petra di e prutezioni hè stata strappata, e siepi sò state tagliate, fossi pieni, a volpe d'argentu ùn truverete più u centru, un ventu gattivu soffia i pezzi di terra versu i terrazze di petra secca, un vechju frassino bisbiglia e so ultime dispusizioni. A notte coos, piccioni d'anima sovrapposte violazioni di a cundizione umana, bugie populiste rimpiazzà u cantu di i pueti, e tracce di i motori di guerra seguitate i scarpi di ferru di i capelli, u celu si scurisce, ancu l'arburi sculpiti da u ventu di punente stende in a tempesta. L'aria hè brutta, nant'à u muru di u lamentu carte di vita sgusciata è forzata à l'articuli di e petre coperto di licheni diventa carne ansimante di un tzimtzum casuale. mani emaciate, fora di e sacchetti per abbinà scratch obliviu, ochji roti clip i valori di u spiritu, una crema agria trucco di sorriso da clown i nostri ultimi vagabondi. A furia pigghia di notte, in silenziu, fattu bruttu da i passi di l'arme lotte è odii, maculata da l'elevazione cuglieri novi, diventa un complice dispostu di una rinascita scarsa. Ci hè erbe officinali chè quelli di primavera, erbe cullegiali di baciu d'amatori spargugliatu in cerca di u grande sconvolgimentu, un pezzu di pani à u fondu di u saccu, acqua in u ciborium di l'alterità. Alzaremu u Sonu di ricchi, ciottoli gettati nantu à u fiume, accessibile à i richiedenti asile, esce da u nostru esiliu.
Passu à passu, da viaghju à viaghju, in un circulu di circu chì a sabbia insula u rumore alza i cortini di u spettaculu. entrata culurita, barnum rumoroso, polvera alzata di a prucessiò di l'animali, passioni di l'anima elevatu à i pinnacles di i tempii di smantellare, per fà sensu è trasfurmà. Di sangue è culori, i gridi furiosi di l'Erini anu distruttu i paisaghji di a zitiddina, i labbra di argilla di surgenti anu fattu strada cù ugelli di cimentu, a petra di e prutezioni hè stata strappata, e siepi sò state tagliate, fossi pieni, a volpe d'argentu ùn truverete più u centru, un ventu gattivu soffia i pezzi di terra versu i terrazze di petra secca, un vechju frassino bisbiglia e so ultime dispusizioni. A notte coos, piccioni d'anima sovrapposte violazioni di a cundizione umana, bugie populiste rimpiazzà u cantu di i pueti, e tracce di i motori di guerra seguitate i scarpi di ferru di i capelli, u celu si scurisce, ancu l'arburi sculpiti da u ventu di punente stende in a tempesta. L'aria hè brutta, nant'à u muru di u lamentu carte di vita sgusciata è forzata à l'articuli di e petre coperto di licheni diventa carne ansimante di un tzimtzum casuale. mani emaciate, fora di e sacchetti per abbinà scratch obliviu, ochji roti clip i valori di u spiritu, una crema agria trucco di sorriso da clown i nostri ultimi vagabondi. A furia pigghia di notte, in silenziu, fattu bruttu da i passi di l'arme lotte è odii, maculata da l'elevazione cuglieri novi, diventa un complice dispostu di una rinascita scarsa. Ci hè erbe officinali chè quelli di primavera, erbe cullegiali di baciu d'amatori spargugliatu in cerca di u grande sconvolgimentu, un pezzu di pani à u fondu di u saccu, acqua in u ciborium di l'alterità. Alzaremu u Sonu di ricchi, ciottoli gettati nantu à u fiume, accessibile à i richiedenti asile, esce da u nostru esiliu. 332
memoria in apnea quattru fiori nantu à a finestra zitella à quattru zampe a flotta d'un sole struttu da u mo fratellu, u mo amicu, u mo figliolu, u mo amicu assuciati à l'alba un amandulu sbocciatu quandu u chiovu chjappà cù una linea affilata u passaghju di l'estate u svegliu di a torre di guardia nantu à a piaghja disposta frontespizio sapiente sopra a furesta ochju assistente senza atterri pinsamenti cullà in ritornu sta guglia di a cattedrale scoppiendu u patrimoniu cestieru di vimini misura nantu à u fogliu di l'urighjini in u prucessu di esse i galosce appesi à l'estremità di e gambe magre cum'è tù vai polvera d'oru e mani sguassate u sceptre di esigenze lyrics scappatu di una pelle scoppiata suspettu di ricordi senza fame in sta terra scura induve e donne, omi è zitelli dopu à u mitra incensu cù a so chiarezza u bracciu di fiori sbiaditi capelli arruffati à u sarcasmu di i caschi a punta rompendu i stinchi di i corpi sbiancati in u circu di una evacuazione d'urgenza carretti è fascii per abbinà a mo zitella Faraghju u focu torna una volta vi dicu una storia di dorme foglia d'argentu postu nantu à u sill di a finestra flottà nant'à u mare di i ricordi rituale di corteggiamento apertura bianca porte d'amore spinghje cù un gestu teneru luntanu luntanu da a riva l'ombra di l'olmu colossali.