Tutti i posti di Gael Gerard

Un beaumont nantu à un pony biondu

 A Beaumont nantu à un pony bionda
Aghju scrittu u vostru nome
a mo surella di l'acque tempestose
re-greened sottu a linea luminosa
arrampicate vertiginose .

Variante di passageru
à u pianoforte di l'alone
u to sognu è a to neve si mischianu
cù i bordi camuffati di i nostri antenati
mi fece fieru nantu à l'onda amare .

Foglie materne
era bugia
vi siete stanchi
in carezze lenti
nantu à una pila di carcasse stampate .

Pienghje u mo fiore
respira u silenziu
nantu à a crepa di e nostre ferite
u futuru cum'è un segnu di riflessione
amore meiu
A mo forza
a mo umiltà .


239

parolle sottu à u sguardu di stalle chjuse

 Parolle sottu à u sguardu di stalle chjuse   
cum'è rondini nantu à una linea di partenza
silenziu di l'omu chì si trova à i limiti di u tarritoriu
pronunzia miraggi illusori
missaghji bravaches
collusione cù u desertu .

E parolle
sti buste di trasmissione
sti organi guerrieri
diventendu ombre di luce
sò u cavu di una valle per u zitellu arricciatu in u dulore .

E parolle parlanu significatu
trà i cori svegliati
chì u tempu si sparghje
pour
ghjorni sole
distrugge l'idoli esterni .

parolle di pace
sò a sumente di l'arbre di e nostre aspettative
chì i rami ghjunghje sin'à u celu di l'anima
ste braccia chì chjamanu e mo notti
in a mo dispusizione per ricevevi
intima in u fondu di mè .

O tu u mo amicu u mo sicretu
chì segni aghju cullatu
per tè
fattu di cera molle, di materia putrescibile, di furia innamorata
per fà sanguinà i nuvuli di dubbitu
O amicu mio
eranu parolle di i sàvii
un gran misteru divintatu un pozzu di scienza
a cuntemplazione calma di a finitudine .


240

sincerità, un volu versu sè stessu

   Hè un sicretu   
nantu à i passi di l'illusione
in l'ombra cristallina di una fonte
erranza oblicu
chì nisun anghjulu o dimòniu puderia cambià
memoria immemorial
fora di i muri
cullegialità di a paura .

Sincerità ,
un volu versu sè stessu ,
un volu versu u veru ,
u veru di grazia
ùn cercanu micca l'abbellimentu
in energia contracorrente .

A fonte in u core di a bughjura hè a verità .
Sbarchemu l'imaghjini di sè stessu in i casci pieni ,
lasciate nasce a vista strana
di l'omu iniziatu da a so ombra .

À l'acqua di u spiritu, senza abituazione ,
nunda ma resti di a saviezza antica
à l'alba di l'iniziu .

In a farandola di l'illusioni resta u core di l'urighjini .
Turnate senza fretta
a macina di a mente
scontra cù sè stessu
è andate in viaghju ,
fora di velu
versu e porte
induve l'omu ùn campava più da a so maghjina .

Amanti criaturi oltre sè stessu .

Articulate a verità cù u core .

A vostra ànima ùn serà più divisa ,
opere è parolle chì formanu u single .

Fora di u teatru d'ombra
a vita ùn hè micca un spettaculu ,
ella hè avventura
à quellu chì esce da a caverna di i ciclopi .

U sicretu di a sincerità instilla
vita in opere è forme .


241

U caminu più vicinu à voi

opera di Sylvain GERARD
   Troppu spessu , sentimu , chì :
" Segui u Path, u sognu di esse umanu, da
per esse in gradu di dritta a sinuosità di u core hè
intenzione essenziale . È per quessa ùn avete micca bisognu
micca lascià, caccià e catene di u mondu " .

Questu hè a falsità !

Ùn ci hè micca vita ,
lascià hè di evitari a ricerca di a Verità .
E catene esistenu solu in sè stessu .

Piuttostu chè esse attrattu da i miraggi
esterno,
prutegge si da i vostri propri trucchi .

Smetti di rifuggià daretu à un falsu
umiltà .

Lanciatevi in ​​l'oceanu di a pruvidenza .

Preferite ciò chì ùn cunnosci micca , ignora ciò chì tù
sapè.

Ùn teme micca u scunnisciutu .

A verità ùn hè velata .

Sò i vostri ochji chì portanu u velu .

I vostri ochji ,
veli chì duvete apre .

L'omu sàviu , u so , rompe cù i so abitudini .

I miraculi di u mondu sò maravigghiusu
purezza ,
l'unicu modu hè a dritta interna .

A luce à a fine di u corridor ,
l'ultimu in u modu ,
un oltre più vicinu à sè stessu.


243

Induve andà ?

 Induve andà ?   
 Face à faccia .   

 Ascoltà l'altri .  
 
 Camminate nantu à una strada cumuna . 
  
 Jeter , cum'è per casu   
 un sguardu à i lati ,   
 appena abbastanza per ùn dannà   
 è fà ballà a cumpagnia ,   
 cum'è in veglia passate   
 sorte i ciottoli in u platu di lenticchie .  

 U tempu ricomincia eternamente,   
 sottu a penna ,  
 à l'accordu di una pioggia battente ,   
 implementà a so panoplia   
 porta aperta ,   
 su abbracci cantati   
 des gouttes d'eau souvenantes.      
  
 Ùn ci era micca ,   
 pulita , scrittu   
 sottu à u bushel ,   
 chè u surrisu chì si presta à dì . 
  
 Ci hè un passaghju strettu trà l'internu sicuru
 custruita metodicamente à credenza di cunniscenza
 è u circulu di i zitelli di gioia .

 Ci sò paesi
 intrecciu di successi
 induve a rivelazione filtra .

 Succede chì
 a mela chì casca da l'arbulu hè una maraviglia .

 Cugliemu i frutti ,
 sguassate cù u pannu
 tela non sbiancata ,
 purtate à u livellu di l'ochji ,
 struttura di a pelle ,
 a busta graziosa
 l'espansione infinita di u germe
 de son extension ,
 à a so pienezza
 finu à a so estinzione .

 In u palazzu di viscosità di u spiritu,
 pumu di mela
 muzzicatu
 permette u piacè di u gustu
 per sepultura
 des sucs rétrospectifs .

 Suona a campana di a chjesa .

 Sò quattru ore ,
 l'ora di tè
 chì i gusci di cuccu psichedelici .

 Ch'ellu sia cunnisciutu chì cù boni intenzioni , Salute ,
 cun un pizzicu di ghjudiziu
 adattatu à u principiu di nurmalità .


 238 

se u carrettu si piega

 Si la charrette ploie
et que pièces à terre
se dispersent
les dérisoires brassières de l'esprit .  

Il y aurait ce regard
traverse de l'absence
des catéchumènes en son enfance éteinte
ma mère l'ordre de la mère morte.  

Il y aurait prégnantes
des caresses sous la toile
que jamais n'ai cru
souples à mon encontre .  

Il y aurait des herbes sèches
recouvertes d'un givre cristal
sous la burle sévère
d'un passement de jambes dansé .  

Qu'on dirait l'affliction
des tendres et tendres années de perdition
à coopter les passants du sans souci
sans cris ni repos .  

Mon cœur s'est éteint
il a navré le cours du temps
de bulles fragiles
sous le rêche du souvenir .  

Les sillons se sont fait crème
au café des solitudes
la cuiller ourlant tournante
le reflet des nuages .  

Remettre les choses en place
avec chaises et tables
verres et couverts
et ronds de serviette à l'avenant .  

Vivre en illusion
entre la poire et le citron
d'oraisons
et de jours à venir
finissant en tranches de potiron .  

Sur le départ
posée à même le sol dénudé
courait la vermine saxifrage
des orateurs sans parole .  

Se confrontèrent du menton
les accordéons de la raison
à éviter le tien du mien
positionnés en dérobade .  

Silhouette affaissée
les lunettes en bout du nez
corrigèrent les fautes d'orthographe
nos petites mains passagères .  

Segmentés à courte échelle
les chevaux de la verticale
dernière levée d'un sourire
par la fenêtre entrouverte .
 
Sortilège sorti tout droit
d'une tendre apostrophe
les lèvres purpurines figèrent
le son des églises .
 
Faussement accaparé
dans un tombereau de fumier
le corps à corps des corps pensants
d'étreintes désespérées .  

Se glissèrent sous la ramure
les champignons de l'automne
à creuser les tranchées d'une guerre
dont nul ne revient .  

Fil à fil le pull s'allonge
les aiguilles passent puis repassent
le fragile des doigts
s'expose sans que je m'interpose .
 
Face contre terre
soyons le roulage des galets du torrent
sous la feuillée d'un saule encalminé
par le qu'en-dira-t-on des prosopopées .  

Ma plume
sans le cal d'antan
se fait entendre jusqu'à l'orient
de coups secs sur la peau des sollicitudes
le creux des reins en jouissance
son heure et puis la mienne
toutes choses confondues
se rebellant ma belle
dans l'offrir de la resquille
à ne plus entendre les barbelés
crisser sous la mitraille .  


237

Sa cage d’oiseau sous le coude

 Sa cage d'oiseau sous le coude
 et la croupe en carême 
 un cheval passe 
 la cavalière à queue de cheval .

 L'âne braie
 les moutons bêlent
 un bruit de tôle 
 cadenasse l'espace
 j'appelle
 au carrefour
 des senteurs d'herbe mouillée
 le lever de lune .

 Sans prendre le temps
 de maigres appendices
 UNITU
 aux remontées de laine pelotée
 un quart plus bas
 des ailes en ordre de marche .

 S'enquérir
 finement ciselé
 du crépuscule
 en retombée lasse du jour
 fièvre amère
 qu'un doigt de miel
 rehausse
 tendre application
 de la flûte
 aux notes réjouies
 du rire des enfants .


 236
 

Ùn esse micca “bravu”

 Ùn esse micca "bravu"
chì brava u silenziu
esse a radica secca
u muscu assetato
u fungo arrugginitu
esse u benvenutu
per a zuppa gratis
lenticchie è bacon
esse una manu stesa .

esse l'omu
u picculu
prontu à campà
ballu di e donne
i nostri iniziatori in amore
futuri amuleti
sementa tenera
à i lati di e muntagne verdi
un ventu caldu
fricassee di stelle
sottu una luna spartuta
noi smarriamu
i mangiatori di cori
vivace in una rimostrazione accattivante
cattivi in ​​espérance
i falconieri di bellezza .


234

Diu, Una prova

 Ùn evite micca
 i denti di a ragione
 piantatu nantu à a sella di e cose cunnisciute
 ferita frattale
 secondu e cose dette .

 A Divergenza
 canaglia flessibile
 da trà e canne di evità
 riunite i caschi vioti di a festa .

 Un granu di risu
 pò alimenta
 i gendarmi di disincantu .

 Du bol
 a multitùdine schiava
 sarà cacciatu
 nantu à i curunati di u matrimoniu assuciatu .

 Evider ,
 fate u cavu sottu à l'ochji
 di u demiurgu ricunnisciutu ,
 scavà cù un crowbar ,
 à u Baraba ,
 l'alcove di l'obliu ,
 à assemblà, poi ballà
 Una prova
 trà materia è spiritu
 lungo i golfi limpidi
 a verità apparsu .

 E quante cose sò accadute in questa ignuranza 
 Diu
 dece ochji di maraviglia .

 U Framework di Embeddings di Logic . 

 U puntu di fuga
 induve tuttu vene è tuttu cunverge .

 U tettu di i casgi di l'omu
 custruendu stessu .

 E mani di scontru
 in prima matina malizia
 da " Salute cumu stai  ?" .

 A ferita da leccare
 convergence de l'algue avec la langue
  mare è terra cumminati .

 liquirizia negra
 u focu di a radica
 obligazioni di una disciplina .

 U stridulu duru
 calame nantu à argilla secca .

 U cavu di i sogni
 in piombu teneru
 sottu à l'amuleto di u sciamanu .

 L'arcubalenu
 pagine di culore di a zitiddina
 in cerca di ricunniscenza .

 L'elevazione di u sguardu
 à i celi intensi
 à u craniu di l'ultimu .

 Assenza di spiegazione ... Presenza corpu ...
 Diu , sta prova . 

 ( foto di François Berger ) 

 232

Grida

 Grida
 a chjama di e parolle di miele
 l'ultimu cum'è una roccia
 nantu à quale sona .

 U snap seccu di a timpesta
 sguassate i so bacini d'acqua
 à u caravanserai di i scontri .

 Donne 
 in un passaghju altu 
 l'aspettu di a musica 
 les pieds dans le dur du granite .

 Cantavanu
 clamor gutturale
 aumentu di i desideri
 disegnu energia protettiva lupu
 sottu à u munzeddu di foglie morte .

 Trance in u sottu
 e trombe ripigliò e scunfitte di a notte
 i cani battuti arricciati
 di fronte à e cose dette in fretta .

 Invintò u ballu tondu 
 L'infinita lumera spronata
 in fronte di u carrettu
 gambe tremanti
 à e porte di u tempiu .

 A mo ànima
 alzatu cù una ligera onda di a manu
 piomba cù una gioia di sera
 versu u volu di l'obliu .

 I sorrisi si allineanu
 i nudi
 sottu à i cinturini di scena
 senza applausi
 à solu silenziu in sè stessu
 conchiglia vermiglione
 tenutu da u fiatu .

 Avemu partitu
 davanti à l'incunnoscibile
 circandu a chjave di a cità
 u livellu è u livellu
 piace à esse quì
 u core celebra
 in fessure improbabili .

 L'omu verde hè surtitu da u boscu
 u lichen di capelli
 u soffiu di u dragone
 l'aspettu flessibile
 a camera à u bracciu .

 Era abbastanza ...
 è puru
 i panni ùn ci coprivanu più
 u putu nantu à e labbra
 l'occhi piccati di schegge di fuoco
 u schema di i nostri suggerimenti
 à u puntu di rottura
 i cavalli ruttarono
 Ci era tantu da fà
 a sabbia scorri da a diffusione di e dite
 un petit tas hè furmatu
 ci mettemu a nostra speranza
 a nostra gioia
 u nostru dolore
 à l'arrivu di un zitellu chì face un castellu à u mare
 in riflussu di verità .

 L'ultimu in un snap
 rumpiu l'amarri cù l'illusione .

 Tuttu hà colapsatu
 ci era da campà .


 233