Bütün yazılar Gael Gerard

səfərdən səfərə addım-addım

 Addım addım,   
səfərdən səfərə,
sirk dairəsində
ki, qum buxur
söz-söhbət tamaşanın pərdələrini qaldırır.

rəngli giriş,
səs-küylü barnum,
toz qaldırdı
heyvan yürüşündən,
ruhun ehtirasları
məbədlərin zirvələrinə qaldırıldı
sökmək,
məna kəsb etmək
və çevirmək.

Qan və rənglərdən,
Erinyelərin qəzəbli fəryadları
uşaqlıq mənzərələrini məhv etdilər,
bulaqların gil dodaqları
yol vermişlər
sement nozzləri ilə,
qoruyucuların daşı qoparılıb,
hedcinqlər kəsilib,
dolu xəndəklər,
gümüş tülkü
daha mərkəzi tapa bilməyəcək,
pis külək yerin parçalarını əsir
quru daş terraslara doğru,
qoca bir kül ağacı son rəftarlarını pıçıldayır.
Gecə ucadır,
ruh göyərçinləri
aşırım
insan vəziyyətinin pozulması,
populist yalanlar
şairlərin mahnısını əvəz et,
döyüş mühərriklərinin izləri
saçlıların dəmir ayaqqabılarını izləyin,
göy qaralır,
hətta qərb küləyinin heykəl qoyduğu ağaclar da
fırtınada uzanmaq.

Hava pisdir,
ağlayan divarda
həyat kağızları
əzilmiş və məcbur edilmişdir
daşların birləşmələrində
likenlərlə örtülmüşdür
təngnəfəs ət olmaq
təsadüfi tzimtzum.

arıq əllər,
uyğunlaşmaq üçün ciblərdən çıxır
cızıq unudulması,
yuvarlanan gözlər
ruhun dəyərləri klip,
bir xama
təlxək gülüş makiyajı
son gəzintilərimiz.

Qəzəb ələ keçir
gecə,
sükut içində,
qol ötürmələri ilə çirkinləşdi
döyüşlər və nifrət,
qaldıraraq ləkələnmişdir
yeni məhsullar,
könüllü ortaq olmaq
keyfiyyətsiz bir intibah dövrü.

Rəsmi otlar var
bahardan daha çox,
kollegial otlar
sevgililərin öpüşündən
səpələnmiş
böyük təlatüm axtarışında,
bir tikə çörək
çantanın altındakı,
alterities ciborium su.

Biz səkdirmələrin səsini qaldıracağıq,
çaya atılan çınqıllar,
sığınacaq axtaranlar üçün əlçatandır,
sürgünümüzdən çıxır.


332

səfərdən səfərə addım-addım – 1

   Addım addım,   
 səfərdən səfərə,   
 sirk dairəsində   
 ki, qum izolyasiya edir    
 söz-söhbət tamaşanın pərdələrini qaldırır. 
    
 rəngli giriş,   
 səs-küylü barnum,   
 toz qaldırdı   
 heyvan yürüşündən,   
 ruhun ehtirasları   
 məbədlərin zirvələrinə qaldırıldı   
 sökmək,   
 məna kəsb etmək   
 və çevirmək.     

 Qan və rənglərdən,   
 Erinyelərin qəzəbli fəryadları   
 uşaqlıq mənzərələrini məhv etdilər,   
 bulaqların gil dodaqları    
 yol vermişlər   
 sement nozzləri ilə,   
 qoruyucuların daşı qoparılıb,   
 hedcinqlər kəsilib,   
 dolu xəndəklər,   
 gümüş tülkü   
 daha mərkəzi tapa bilməyəcək,   
 pis külək yerin parçalarını əsir   
 quru daş terraslara doğru,   
 qoca bir kül ağacı son rəftarlarını pıçıldayır.     

 Gecə ucadır,   
 ruh göyərçinləri   
 aşırım   
 insan vəziyyətinin pozulması,   
 populist yalanlar   
 şairlərin mahnısını əvəz et,   
 döyüş mühərriklərinin izləri   
 saçlıların dəmir ayaqqabılarını izləyin,   
 göy qaralır,   
 hətta qərb küləyinin heykəl qoyduğu ağaclar da   
 fırtınada uzanmaq.    
 
 Hava pisdir,   
 ağlayan divarda   
 həyat kağızları   
 əzilmiş və məcbur edilmişdir   
 daşların birləşmələrində   
 likenlərlə örtülmüşdür   
 təngnəfəs ət olmaq   
 təsadüfi tzimtzum. 
     
 arıq əllər,   
 uyğunlaşmaq üçün ciblərdən çıxır   
 cızıq unudulması,   
 yuvarlanan gözlər   
 ruhun dəyərləri klip,   
 bir xama   
 təlxək gülüş makiyajı 
 son gəzintilərimiz.   
  
 Qəzəb ələ keçir   
 gecə,   
 sükut içində,   
 qol ötürmələri ilə çirkinləşdi   
 döyüşlər və nifrət,   
 qaldıraraq ləkələnmişdir   
 yeni məhsullar,      
 könüllü ortaq olmaq   
 keyfiyyətsiz bir intibah dövrü.  
    
 Rəsmi otlar var   
 bahardan daha çox,   
 kollegial otlar    
 sevgililərin öpüşündən    
 səpələnmiş    
 böyük təlatüm axtarışında,   
 bir tikə çörək   
 çantanın altındakı,  
 alterities ciborium su.  
   
 Biz səkdirmələrin səsini qaldıracağıq,    
 çaya atılan çınqıllar,   
 sığınacaq axtaranlar üçün əlçatandır,   
 sürgünümüzdən çıxır.  

   
332

dörd gül xatirəsi

   apneada yaddaş   
pəncərənin üstündə dörd çiçək
dördayaqlı kiçik qız
üzmək
parçalanmış günəşin
qardaşım tərəfindən, mənim dostum, mənim oğlum, mənim dostum
şəriklər
sübh vaxtı çiçək açan badam ağacı
dırnaq olanda
iti xəttlə vurmaq
yayın keçməsi
gözətçi qülləsinin oyanışı
düzənlikdə düzülmüşdür
müdrik cəbhə
meşənin üstündə
xidmətçi göz
sans qu'alunissent
fikirlər
qarşılığında yuxarı qalx
bu kafedral dirəyi
miras hörmə səbətini partlatmaq
dərəcədə
mənşə vərəqində
olma prosesində
asılmış qaloşlar
arıq ayaqların uclarında
getdikcə
qızıl tozu
əllərin silinməsi
tələblərin əsasıdır
qaçmış mahnı sözləri
partlayan dəri
xatırlamalara şübhə
aclıq olmadan
bu qaranlıq torpaqda
qadınlar harada, grapeshotdan sonra kişilər və uşaqlar
aydınlığı ilə buxur
solğun çiçəklər
dağınıq saçlar
sünbüllü dəbilqələrin sarkazmına
ağardılmış bədənlərin baldırlarının qırılması
təcili evakuasiya sirkində
uyğun arabalar və bağlamalar
mənim balaca qızım
atəş edəcəm
bir daha
sizə bir yuxu hekayəsi danışın
gümüş folqa
pəncərə silləsinə qoyulur
üzmək
xatirələr dənizində
görüş ritualı
ağ diyafram
sevgi qapıları
incə bir jestlə itələmək
sahildən uzaqda
böyük qarağacın kölgəsi.


331

Sylvain Gerard . sənət əsəri 6 – kiçik kreslo ilə faun

   Uçdu  
siqaret olan gənc
bu pilləkənlərdə
addım görünmədən
balaca kreslo müqabilində
otur adamlar nə deyəcək
uzun barmaqları ilə
istehza et
az-az
Troya atı
pozub daxil edin
Vinsentin otağı
gözləntilər zalında
pişik stolun üstünə tullanır
uşağın boynunu qucaqlayın
terminal baxışı ilə kəsmək
min bir vəsvəsə oyunu
qıran gecə sobası
titrəyərək qaldırdı
yenilənmələrin avar təkəri
sərin səhər
buna baxmayaraq cauterized
bu düşüncələrin kəpənəkləri
əsəbi nəfəslə
imtinalar
dokda
qatar havanı parçalamadan
onurğasızların sərtliyindən
yanma tullantılarının yığılması
qismən üçün
faun alovlu əyilmə təzələmək
tərənnüm edən bakirə qarşısında.

Pəncərənin arxasında
qış ağacları
yerində qərar verməkdən yayındı
keçmişdən gələn sevgi sözləri.


330

sylvain cerard . sənət əsəri 5 – karvansaranın itmiş uşağı

 Xəyalın kənarında   
Ata
əlini uzat
Ana
əllər arxada
it
izi bağlayın
uşaq
gizlədir.

Uzaqda Hollandiya dəyirmanı
birinci mərtəbə
mənzillər açıqdır
sütunlar tağları dəstəkləyir
divarları südlü ağ örtür
at hazırdır.

bir !
monte
şirniyyatları silin
jestlə
ölümü geridə qoyma
aydın səhərin sərinliyində külək ol
məkanınızın parıltısı olun
hıçqırıq həyatı
spazm ilə qırmızı rəng
izzəti cənnət olsun
mənim övladım
mənim indiki almazım
dodaqların küncündə
təbəssüm nöqtəsi
yalnız süvarilər üçün fürsətdir
yalnız əbədi ilə sürtünmə.

ildırım çaxması
yolu bilirsən
yavaş-yavaş
qadağalar istisna olmaqla
kölgələrin meylləri.

olun
evlilərin qəbirində donmuşdu
həqiqətlərin hədəfi
bu məxmər parçası
başını hara qoyasan
göz-gözə
göz yaşı əvvəl.


317

Bir kül ağacı əkmək lazımdır

 gəzintiyə çıxdı   
 Sur le chemin entre les blés   
 Piquetés de coquelicots, qaragilə və papatya   
 Houppes céréalières  
 Que le vent peignait,    
 D'amples ondulations,    
 Vagues d'un océan bruissant
 Exhaussant le vert tendre des épis.   

 Özün hədiyyəsi var idi   
 L'abandon à la nature   
 La vie dans son mystère   
 En sa sainte coquille   
 Au gré du sourire d'un soleil   
 Clignant des nuages   
 À mesure de son avancée.   

 Çapa orada idi   
 De la maison de pierres noires  
 Vaisseau familial arrimé 
 En bout d'horizon   
 Derrière la ruine des Matillou.
  
 istilik var idi   
 Du grand'père   
 Des parents   
 Des enfants    
 Tissant    
 Les paroles de sieste   
 Entre journal et tricot.   
      
 " Il faudrait planter un frêne pour avoir de l'ombre. "  

 Bu edildi.   


329

Les cinq plumes de l’ange

 En descendant l'escalier  
 şüşə üzərində ağ izlər   
 gecə ünvanında poza verdi.  
    
 Sonsuzluqdan xaric   
 kosmosa qarşı   
 boş görüş formaları   
 mənə şrift   
 həddindən artıq soyuqluq   
 təvazökarlıq daşları   
 sirr qutusunda saxlanılır. 
     
 tərk edilmiş   
 yolun kənarında   
 yağışlı havada   
 dağınıq saçlar   
 me font plumes d'ange   
 eyvan vasitəsilə   
 sonsuz gözləmə.    
  
 Tülümü topla   
 ilahi paltar   
 pour cacher ces blessures   
 Mən rədd edilmişəm   
 repressiya edilmişdir, pikselli  
 şəffaf sudan   
 tək güzgüsüm. 
     
 yaxşı etmişdim   
 gözəl toylar vəd edildi   
 atam göbələk yığardı   
 anam kilsəni gəzərdi   
 korset geyinmiş bacılarım   
 cazibə və müalicə olardı   
 karnaval floatımızda.   
   
 Sonra hökm gəldi   
 şüşəyə çırpıldı   
 əks olunan mələyin beş lələyi   
 marquant l'absorption par le néant   
 tavaların ancaq dibi qalmışdı   
 gözlənilən yeməyi yumaq üçün   
 d'une l'enfance retrouvée.  

     ( Foto: Caroline Nivelon ) 
 
327

baxış baxımından

   Baxış baxımından   
dənizdən gələnlərə zəng edin
keçmiş biliklərimizin kapitalını artırın,
güzgü sındırana
geri verəcək
onların yerində
köhnə musiqi,
soyuq akkordlar
kölgə və işıq,
səhərdən axşama qədər,
yaş qumda ayaqyalın,
ruhum tez gələcək,
artıq getdi,
qızıl arabesk,
Əlimi uzadıram ümidlər küləyinə,
mənim balaca adamım,
uşaqlığın şirin çəmən çiçəyi.



328

gözəl işıq meşəsində

   Boş çınqıl   
qıfılda ilişib
gözləntilərin vestibülündə
düşüncələri sil
icazə vermədən.

uzun filamentlər
buynuzlardan enir
son sözlər asmaq
həddindən artıq fırfırlar
uşaqlıq anlarını xatırladır.

Sabir époumoné
Teres qalalarının divarına qarşı
qışqırıqlar və təpkilər toplanır
payda
boş yalvarışlar.

min cür
mərasim paltarı
fırtınadan əvvəl şişir
baloncuklar çox tez partladı
köhnəlmiş müdafiə üçün.

şaxta nöqtəsi
sadəcə gizli şeylər romanı
göz önündə erməni kağızı ilə yandırılır
harada işıqla qurşaq
la nudité tard venue
cet effort à partager le nécessaire
ce moment de doute
en creux de déshérence
ce voyage incarné de l'écriture dernière.


326

Vaguelettes proprettes

 Vaguelettes proprettes  
 menuet sur le tapis des songes  
 l'organiste plombe ses notes  
 levée de poussière  
 accumulation dentellière  
 effraction par le milieu  
 du céans de ces lieux  
 offre cliquetante  
 d'un moment de doute  
 assis sur le banc de pierre  
 en retrait du bras de mer.  

 J'hésite et je prie  
 que d'hybride manière  
 nous conjuguions  
 l'emploi des mots  
 avec le temps qui passe  
 éraflure tendre  
 offerte en dérision  
 à l'expérience bouleversante  
 dolu və boş  
 entre chair et mousse.  


325