Essencesehrli gəzintiyol ayrıcı nə vaxtdıralovlu alovayaqqabılarını geyinirsənvə köynəyi bükündemədənmədədə kəskin ağrıkölgə axtarırsansən günəşsizvə əlini qoyunəsas şüa üzərindəsans que les cieux pâtissentqızarmış yanaq sümükləripəncərədən keçinköhnəlmiş məhdudiyyətlərişıq şənliyiorucda olmaqdalğanı götürürsənde plein fouetheç nədən geri çəkilməla gorge nuetəsəvvür et ki, mən səni sevirəmvə yaxşı görünhündür oturacaqda otururarılarla xışıltılı əhəng ağacıit çardaq altında qaçırvə tozu qaldırın xoş gəlmisinizvə suskibritlə yanırağlın uvulabir təbəssüm üçün nəm dodaqlarlaazad ruhların oyanmasınadüşüncə sakitdirxatirələrinizi yoğurunpar une déglutition activeqanın dadı olaraq qalır titrəyən əllərləsübh vaxtıaçılışını görəcəksinizdura materdəndalğaları ilə doludurçiyninizin əyrisindəburaxe
gizli lifətəmkinli geyinməbir düymə sadəcə bir az sarı düyməyerdən salmaq müdrik vücudunuzmin deşikêtre de garde et d'estocsən minillikdağ çəmənliklərimavi tülkü olsirli işarədəntəcəssüm olunmuş felque le doute anticipemənim həyatımmənim böyük həyatımvermeil angelus ilədərin bir kəsikləhavalandırma ey böyük küləkyorğunluq olmadan nəfəsles girouettes crient613
Yaş nöqtəsi xatirələrin sahibidir bizi ruhlandırmaq üçün mənalı hərəkətlər hətta təntənəli, aşkar şəkillər həyati bir qüvvə ilə bədən və ruh partizan. toy tikişi məsaməli qala ümumi mallarla doldurulmuşdur təhlükədə real təhlükə olmadan ayrılmaq qorxusundan gənc və gülərüz formada evlənmək tam təklikdə sans que visage surgisse.
Yaş nöqtəsi xatirələrin sahibidir bizi ruhlandırmaq üçün mənalı hərəkətlər hətta təntənəli, aşkar şəkillər həyati bir qüvvə ilə bədən və ruh partizan. toy tikişi məsaməli qala ümumi mallarla doldurulmuşdur təhlükədə real təhlükə olmadan ayrılmaq qorxusundan gənc və gülərüz formada evlənmək tam təklikdə üzünü göstərmədən. 515
D'une patte réjouie en élégante compagnie elle avançait sur le chemin montant de sable et de graviers grinçants. Il fallait passer par là sans se couvrir de faux-fuyants d'adorables rouflaquettes de queues de pie d'enflures démonstratives ni de bastonnades à l'égard de l'ego. Mən donc j'avance sans que le reflet ne m'étrangle j'organise le camp de base j'équarris les angles de la permissivité je crée. Pas de mentalisme l'action livre ses horizons l'œuvre éclot la confiance est là pleine de coquelicots en corbeille pleine d'une réciprocité l'autre aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire. 511
Sur le pont les trains passent vibrants et colorés grappes de souvenirs à la gorge arrachées orgueil remisé l'air vibre du rauque des crapauds les chapeaux tombent les cheveux se dressent un bouquet de fleurs des champs une senteur de foin une éclaircie entre nuages le temps est en plein emploi de lumière. Frappe de la mailloche le cuir du tambour le son court ridules de la rivière les cloches à la volée entrent au temple les officiants de l'acte gravissent le mont des muses sous le chant psalmodié des guerriers de l'oubli.
Addım addım, səfərdən səfərə, en l'arène d'un cirque où la roue tourne la rumeur soulève les rideaux de velours. rəngli giriş, səs-küylü barnum, toz qaldırdı heyvan yürüşündən les passions de l'âme məbədlərin zirvələrinə qaldırıldı démantèlent les lentes constructions de la raison. Qan və rənglərdən, les cris furieux des Erinyes uşaqlıq mənzərələrini məhv etdilər, bulaqların gil dodaqları yol vermişlər sement nozzləri ilə, qoruyucuların daşı qoparılıb, hedcinqlər kəsilib, dolu xəndəklər, gümüş tülkü daha mərkəzi tapa bilməyəcək, pis külək yerin parçalarını əsir quru daş terraslara doğru, qoca bir kül ağacı son rəftarlarını pıçıldayır. Gecə ucadır, ruh göyərçinləri aşırım insan vəziyyətinin pozulması, populist yalanlar şairlərin mahnısını əvəz et, döyüş mühərriklərinin izləri saçlıların dəmir ayaqqabılarını izləyin, göy qaralır, hətta qərb küləyinin heykəl qoyduğu ağaclar da fırtınada uzanmaq. Hava pisdir, ağlayan divarda les papiers de l'envie əzilmiş və məcbur edilmişdir daşların birləşmələrində likenlərlə örtülmüşdür təngnəfəs ət olmaq təsadüfi tzimtzum. arıq əllər, uyğunlaşmaq üçün ciblərdən çıxır cızıq unudulması, yuvarlanan gözlər ruhun dəyərləri klip, crème sulfureuse maquillée d'un sourire de clown, son gəzintilərimiz. Qəzəb ələ keçir gecə, sükut içində, enlaidie par les passions de l'âme döyüşlər və nifrət, qaldıraraq ləkələnmişdir yeni məhsullar, devenues annonciatrices de la renaissance à venir. Rəsmi otlar var bahardan daha çox, kollegial otlar sevgililərin öpüşündən səpələnmiş böyük təlatüm axtarışında, bir tikə çörək çantanın altındakı, l'eau dans le calice des altérités. Nous lèverons le son des ricochets, çaya atılan çınqıllar, sığınacaq axtaranlar üçün əlçatandır, sürgünümüzdən çıxır. 513
Au profond du lac le noir l'intime l'appel du mystère.
Habituée des berges la roseraie clapote d'aise résistant d'aller plus avant au large des sources ki, külək əsir étrangement libre devant la bête aux lampées déraisonnables creusant mandibules sèches la cupule où broyer nos émotions.
Du dextre au senestre l'essuie-glace du regard écarte le visible de l'invisible sous le frisson de l'ecir. De potelés nuages ponctuent de leurs sourires lippus la pensée des clarines que l'écho accastille. Monte enturbanné d'effluves lacustres le hasard vrai de notre origine.
əzilmiş kağız musiqi dalğalanan gölməçədə baş mələk və murex arasında purpurin strangulyasiyası Bazar zəngləri xəbərdarlıqsızdır çanta dandelionlarla doludur sahilə qarşı gedir daşını yuvarlayırdı. Bir quş keçdi təbəssümlə gülümsəyir buludların qaşı.