Gözləri geniş açıldı

  O, sürüşür   
 onun açıq gözlərindən   
 təpələri, dərələri sığalladı.   

 Yuyundu   
 onun göz yaşları qitələri   
 okeanları aşmaq.   

 O, zamanın qırıqları ilə getdi   
 qəfil çökmə   
 qara dəlikdən qara dəliyə.   

 Buludları və gelgitləri silkələdi   
 dörd əsas nöqtədə   
 müqəddəs əhdin.   
 
 Ulduzları sığallayır   
 həddindən artıq işığın günəş küləyində   
 kölgə ona nüfuz etmədən.   

 Onu cəsədlər ziyarət edir   
 qaz daşları və külək   
 ölmək və yenidən doğulmaq.   

 O, bir şansla təzələnir   
 birinci səbəbin impulsları   
 insanın çox mahiyyəti.   

 O, müdrik lövbərdir   
 mövcud və fövqəltəbii   
 rəqs və həssas bir sükutun keçməsi.  
 
 O, toplar və fırlanır   
 özünü tutmaq   
 sirli sona aparan yol.  
 
 Heç bir qulaq eşitmir   
 parlaq açıq işi olan pərdələr   
 təqdimatında təsbit edilmişdir.   

 Torpaq ey torpağım   
 ana torpaq gözəldir   
 torpaq ey mənim torpağım.   


 390

Caresse d’ombre

 Məryəmin əlləri belə kiçikdir   
 ki, orqan quşların nəğməsini yayır   
 yelkənlərin arasından cingildəyir   
 de la montée vers l'aube.   

 Musiqiçi eşşəyin üstündə   
 Baxışlarımla ölçdüm   
 məndən özümə olan məsafə   
 əbədiyyət çırtması.   

 Qumdakı kəllələrdən   
 nöqtə   
 digər tərəfdən obsidian   
 se lamentant d'ordres laissés là.  
 
 Qara dəri və ağ köpük   
 pəncərə çərçivəsində   
 tüstü qalxır   
 douce et tracassière.   

 Onlar gözəl və yaxşıdırlar   
 varlıq mahnıları   
 Emmaus uşaqlarının açıq dəriləri   
 iztirabdan və heçlikdən azaddır.  
 
 kölgə nəvazişi   
 günəş qrilində   
 d'une quête danse l'amour   
 müvafiq olaraq.   


389

Heçnə oxşayan bu əllər

 Heçnə oxşayan bu əllər   
 hətta yaranın bağlanmasında belə.   

 Bu qapı keçdi   
 daha ağır nəfəs almaq.   

 Baxış o qədər uzaqdır ki   
 pərdəni qaldırmadan   
 orada çiyin qarşı   
 kədərli günləri çərçivəyə salır   
 Silvainin kömürlərini düşünür    
 ayaqda gəlir   
 məhkəmə bulyon ürəkbulanması   
 yaddaş tarakanları   
 pisliklərini tüpürürlər   
 siqaretin ritminə. 
  
 Pəncərə açıq idi   
 qağayılar dövrə vurdular   
 külək sümüklərin iliyini sordu   
 son bir dəfə   
 Köhnə quyudan su çək   
 qapı arxasında səs-küy   
 Bilirdim ki, gəlməyəcək   
 unudulma başgicəllənməsində çeynəyib   
 xiyabanlarda külək   
 şeytanı döymək   
 və təəccüblənirsiniz   
 yumşaq köpük   
 bərəkətli günlərin lilində   
 qarşısında bir şam   
 arxada bir fənər.  

 
388

duz səni yeməzdən əvvəl

   Tikmək   
olmaq məcburiyyətində qalmamaq üçün.

Gündəlik dişləmələrə əhəmiyyət verməyin
yüksəklikdə daha çox yüngüllük üçün.

Qalan uğursuzluqları necə toplamaq lazım olduğunu bilin
şüur prosesində.

Kənardakı canavar olmaq
və Böyük Düzənliklərin tikanlı məftillərinə məhəl qoymurmuş kimi davranırlar.
Gözləri geniş açın
qərb küləyinin genişlənməsi qarşısında.

Ayın sübh vaxtı ayrılıq sübutları
işığa doğru addımlamaq.

Şamı saxla
xatirələrin odununu yandırmadan.

Daxili miopiyanı sakrallaşdırın
çəkilmə gecələrinin əzilmiş kətanında.

Çarxı necə çevirəcəyinizi bilin
qum yaymaq.

Təkrar ayağa qalx
uşaqlıq yaralarına baxmayaraq.

Delikli mirvari ol
duz səni yeməzdən əvvəl.


386

Onun gəlişini təsdiqləyin

 Zəriflik gecəsi   
 sığın püskürdü   
 Xəzəl   
 yer üzündə dağıntıları təşkil edin.  
 
 Paltaryuyan maşında səs-küy   
 təsadüfi açar   
 cibində qalıb   
 ən azı bir nəzarətsizlik.   

 Səviyyədə   
 əyləş   
 və sonra heç nə    
 panjurdan keçən günəş şüası.   

 Yavaş-yavaş ayrılır   
 küləkdə çırpınan   
 küsmədən   
 sadəcə dişlərin arasında bir qərənfil.   

 Onun gəlişini təsdiqləyin   
 girişin sərt daşında   
 pəncərə barmaqlıqları altında   
 Oh nənə !   


 387

Au temps des arbres perdus

 Olmaq, perdus   
 Dans la frilosité des avancées technologiques   
 Coups de gueule contre le mur des incompréhensions   
 Se lient et se délient   
 Les bonnes raisons   
 Au sens giratoire d'un consumérisme béat.  
 
 Dırnaq qabığı ilə vurmaq   
 Le condominium des afflictions   
 L'homme de bure   
 En ses vérités surannées   
 Devient Don Quichotte   
 Derrière le miroir des lamentations.   

 Orkestr çuxurlarına qalxın   
 L'appel des repris de justice,   
 Vêtus d'hardes spectrales,   
 Corps éventrées,   
 Rigueur ajoutée,   
 Harnachés d'obsolescence programmée. 
  
 Bağlanmamış Sellüloza   
 En effraction d'un ordre dispersé   
 Le temps appelle le temps   
 Au creux d'un nid de coucou   
 La vase refluante   
 Colmatant les brèches de l'oubli   
 S'enquière d'une halte secourable.  

 Kim bilir hardan gəlsin   
 Dans un faisceau de lumière   
 Les mains ouvragères   
 Aux doigts grêlés de piqûres   
 Ronde enivrante      
 Le regard baissé   
 Rassemblant les myriades d'âmes errantes   
 Autour d'un chant psalmodié   
 Que le tissage expose.   


385

Le mont de la journée

Olmaq, perdus

dans la frilosité des avancées texnoloji
dəli olmaq
divara qarşı
anlaşılmazlıqlar

onları bağlayın və açın
yaxşı səbəblər

a dairəsi istiqamətində
xoşbəxt istehlakçılıq

ləzzəti ilə diqqəti çəkir Anla

kondominiumu əziyyətlər
l’homme de bure köhnəlmiş həqiqətlərində

Don Kixot olur
güzgü arxasında mərsiyələr.

Çuxurlardan qalxın orkestr
bərpalarının çağırışı ədalət,
paltar geyinib spektral,
bağırsaqları açılmış bədənlər,

əlavə sərtlik,

köhnəlmə ilə bəzədilib planlaşdırılmışdır.

Bağlanmamış Sellüloza
sifarişi pozmaq səpələnmiş
vaxt çağırır templər
yuvanın çuxurunda kuku
reflüks edən damarlara boşluqların tıxanması unutqanlıq
dayanacaq haqqında soruşun faydalı.

Heç kimdən gəlmir d'və ya
bir dəstə içində işıq
çuxurlu barmaqları ilə işləyən əllər dişləyir
məstedici dəyirmi the aşağı baxmaq

saysız-hesabsız ruhları toplamaq sərgərdan

mahnı ətrafında məzmurçuluq

toxuculuq ifşa edir.

384

Si sensible

 Hamısı çox həssas   
 payız ağcaqayın yarpağı   
 ilk baxışdan qırmızı   
 yerə düşmək   
 fleurant bon la cigogne   
 qu'un air de fête accompagnât   
 uçuşunda.   

 Bir ruh görünür   
 ipək kimi səylər buketində    
 au soleil naissant de tendres accolades.  

 Haut les cœurs    
 olmaq oxşayır   
 ulduz yağışı ilə kəsildi   
 yamacdan aşağı yuvarlandı   
 həyatın təkəri   
 axına qədər   
 dağılmış xatirələr   
 çəhrayı qaldırılmış dodaqlar   
 gözümüzün dibinə doğru   
 de tant d'étoiles éclose.

   
 383

Signer sa présence d’un silence

 Ağ sularda üzmək   
 səbəblə sprey edin   
 boş torpaq. 
  
 daşdan daşa   
 divarlara dırmaşmaq   
 Evin.  
 
 Suvarma otlarını izləyin   
 məhsul bağçasına qarşı   
 bu səhifələnmiş cənnət.   

 Sahənin dibini qazın   
 və yer üzünə qalxın   
 daha çox humus üçün.   

 Vəhşi yolları denerve edin   
 pulsuz keçid üçün   
 se mouvoir entre taillis et buissons.   

 Uşaqların boşboğazlığına müraciət etmək   
 Qeri gayıt   
 Möcüzələr ölkəsində. 
  
 Yerə daha yaxın oturun   
 yaxşı bir qoxu ilə ağciyərlərinizi şişirdin   
 və trolling səmaya baxın.  
 
 Orada yolda   
 baba gəzintidən qayıdır   
 əllər arxa arxaya keçdi.  
 
 L'alouette  lulu 
 fixera un matin de fête   
 les lampées de brume.   

 Keçərkən çevrilir   
 ağ forma   
 yaxın dostunun.   

 barmaqlarla saymaq olar   
 hökmdən sonrakı günlər   
 de salissures énuméres.   

 Xəyallarla əkilmiş   
 l'homme de poésie   
 varlığını sükutla imzalayır.   
 
Körpə ayın yanağına toxun   
 istirahətdə gözlər geniş açılır   
 dodaqları əmmək. 
  
 qış filialı   
 parlaq qönçələri ilə   
provoque le printemps.  
 
 Və əgər tənbəllik məcbur edirsə   
 axmaq şeh   
 baxanı əks etdirir.   

 gəl   
 le grand-frère est arrivé   
 başını hara qoyasan.   


 382

Le guerrier de l’ombre

 Mən kölgə döyüşçüsüyəm   
 və acı dalğa məni andımı pozmağa məcbur etməyəcək.    

 Kəmiyyət " İl " gəlib məni arxadan vurdu   
 la voie lactée s'enroula d'une écharpe dernière.

 oyadıram   
 təkrarlanan boğaz zədəsi   
 çardaq üzərində zəng   
 yağışlı gecələrin küləyində   
 çömbəlmək   
 usta ağaca qarşı.   

 ağzımda aparıram   
 təzə qabıq suyu   
 gərgin qulaq   
 ölü yarpaqların torpağı   
 xışıltılı solğun xatirələr.   

 Bataqlığın qoxularını nəfəs alın   
 qırmızı ay oynayır   
 de ses pupilles aiguisées    
 aydın səma boşluğunun rəqsi   
 entre les draperies de la ramure   
 və isli buludlar. 
  
 Mən güc nişanı taxıram   
 öhdəliyin sipərində   
 parçalanmış sözlərdə özümü itirmək   
 donmuş kürə üzərində   
 des songes rouges sangs. 

  
381 

La présence à ce qui s'advient