
Mahnı oxuyan alov spirali
tənbəllik sızar və dişlərini şaqqıldadır
şübhə altında icazə verilir.
Sözü yay
aşağı bir dəfn mərasimində
unutqan gəzənlər.
Bir daha demək
ki, sabah sabah olacaq
və gündüzlər bir ulduz.
361

Mahnı oxuyan alov spirali
tənbəllik sızar və dişlərini şaqqıldadır
şübhə altında icazə verilir.
Sözü yay
aşağı bir dəfn mərasimində
unutqan gəzənlər.
Bir daha demək
ki, sabah sabah olacaq
və gündüzlər bir ulduz.
361

Les mots se méfient du réel entendu
en dégoût de soi-même
sonra yazıb ölür.
Açılışda izdiham var idi
yoldan keçənlərin
soyuq gecədə yoxa çıxır.
Uzaqlaşdı, şairlər,
gözləri bağlandı
fırtına keçən kimi.
362

Gözətçi qüllələri bitəcək
nos échos lointains entendus
unutmanın bəli zamanı.
Uzun müddət zərif
yayın qaranlıq dairələri
buludları qoz qabığına ötür.
Bürüyən gecədən
Eşitmə varlığa işarə edir
hekayə çatışmazlığından.
363

Boyalı uçan çəki
reallığa istehza ilə
açıq qapı.
Əllər birləşir
dodaqlar siyahısı
gözdən uzaq.
Adım böyük hərflərlə
ümidsiz qaçış
pilləkənlərin şiferinə dəyən ayaq səsləri.
364

Ne cherchez pas
yatma
soyez la vigie éternelle.
D'un pincement au cœur
si la vie fuit
soyez le gisant de vos nuits.
Les créateurs sont durs
les solitaires sont vides.
Qu'il est bigarré de vivre.
365

Ces mains d'envie tenaces
poursuivent la question
sans que réponse vienne.
La fleur qui ose
clame son existence
à contresens du chemin proposé.
Purement fictive
la garde n'est pas relevée
sans l'appel du petit matin.
366

L'Art se chauffe des éclats de voix
en retombée des belles phrases
la nuit promise est susurrée à l'oreille.
A l'aube nouvelle
nouveau départ
entre doute et certitude.
A cheval sur le parallèle
le franchissement du gué
se fera malgré nous.
367

Cette poupée contre le mur apparue d'un clin d'œil mâche la déraison à dents crûes. Reviens le banal en sourdine pencəyin yaxasında papilles sèches mains dans les poches. Marchons relevons les clôtures sur la neige soyons ivre du vin à venir. 368

Əlim taxta skamyada
damarlar alveollara qarşı
daş ağ vərəqi işıqlandırır.
Özlərini yerləşdirmək üçün
bir neçə addım atın
yerində.
Qurdlar evə gəlir
təzə izlər nöqtəsi
uzaqda sadəcə bir fənər.
369

Malgré lui, gərgin le poitrail offert son œuvre fût amande fraîche. Chuintements à la porte la vaisselle s'entrechoque les mouches bousillent sous la lampe. L'enlever fût fait de preste manière ivre de rires à l'encan. 370