Kateqoriya Arxivləri: İl 2019

əzilmiş kağız musiqi

   əzilmiş kağız musiqi   
dalğalanan gölməçədə
baş mələk və murex arasında
purpurin strangulyasiyası
Bazar zəngləri
xəbərdarlıqsızdır
çanta dandelionlarla doludur
sahilə qarşı gedir
daşını yuvarlayırdı.
Bir quş keçdi
təbəssümlə gülümsəyir
buludların qaşı.


507

Brion bistroda

   Au bistrot de Brion   
il n'y a plus de mégots
juste des bouquins
et des mets aux herbes du Cézallier.

La pièce est sombre
l'agencement de bric et de broc
laisse entrer la lumière
par les fenêtres basses.

Dehors
entre l'ortie et la berce
la table à pédale
reçoit la liqueur.


508

may gülü

   O sürüşdü   
işıqla əhatə olunmuşdur
daş və metal arasında
iki pəncərə rugueux.

Ev çatlaması
fikrə qoşuldu
gül nifrət edir
səhnə çıxışı.

O içəri girdi
kainatın
əlavədə
yumşaq bir toxunuşla.

O, Nəfəs xüsusiyyətidir
genişlənməsi
gözyaşsız
alovun qadını üzərində.

Şəffaf
yatan qarışqa
yumurtadan çıxır
sərəncam verir.



505

yatan Messalina

 yatan Messalina   
 simfoniyalar daxilində   
 makiyajla bəzədilmiş sarmaşıq ilhamı   
 cansıxıcılığın boz üzünü enucleates.  
    
 Sinclərin və olifantların səsinə   
 Trencavelin süvarisi   
 alovlu qılıncla işıqlandır   
 onu yeyən paket.  
    
 Burada fənər yoxdur   
 carabistouilles nöqtəsi   
 ehtirasa görə   
 yalnız bəzi açılış oracle.  
          
 Kiçik adam olaraq qalın   
 callunes mövzusuna   
 tanrılar tərəfindən sevilir  
 böyük incəliklə   
 uçmaq üçün təyin edilmişdir.   
   
 Cırtdan   
 balaca qadın   
 saatı çevir   
 həqiqətlərini sarsıtdılar   
 sosial və planetar   
 sürgün həyatının kölgəsində.  
    
 Bu ayrılmaz şəbəkədə   
 göyərmələr başa çatır   
 deməyə söz yoxdur   
 səssizlikdən başqa.     

    ( Martine Cuenat tərəfindən keramika ) 

  504

meşənin kənarında

   Meşənin kənarında   
həyat
yardımçı həyat
bir qurban kimi həyat
dostluqlarla dolu həyat
öz yolunu toxuyan və heç bir şeyin dayanmadığı həyat
Yaşıllıq kvadratı
hara addım atmaq
belə kövrək girinti
görünüşün özündən daha çox
gələcəyin əyrilərini çəkin
Bir gölməçə su
Gəzmiş olmaq
qabaqda
gecəyə doğru
ümidi buraxın
onun rahatlığından
Bir işıq şırım qalır
boşluq harada
xor
geri çəkilmədən
mübahisə sümüyü olmadan
ürəkdə incəlik buynuzu.


503
(Martine Cuenat tərəfindən heykəltəraşlıq)

Larmes de pluie en godille

 Köpək qaçırdı   
 sur le chemin  des bergères 
 entre les fougères accoutumées.    
 
 Navré de devoir frapper   
 belə yaraşıqlı adam   
 karotiddə.  
    
 qarşısında ana   
 köçmüşdü   
 en simulation d'être pressée de rentrer.

 Yağış incidirdi   
 və üzünə sancdı   
 une brume nous recouvrait.      
 
 Dalğa yüksəlirdi   
 sörfü eşidirdik   
 frapper les dalles de granite. 
     
 Körpü boş idi   
 kiçik qayığında dənizçi   
 qaymaqlı firma   
 bir ödəniş görəcəksiniz   
 ancré entre les jetées du port.  

       ( GJCG tərəfindən rəsm )
  
502
 

günün uzadılmasında

   Günün uzadılmasında   
gecə dərin olanda
naviqatorun titrədiyi yerdə
onu təhdid edən təhlükələr qarşısında
bu işıq var
yer üzünü müjdələyən bu quş
və günəş
bilik doğulduğu zaman
ki, o gün sevgidir
şarlar şişirilir
zərif yüksəlişdə
səs-küylü məşəllər
quşları qorxutmaq
səhrada manna kimi
aclıq bizi bürüyəndə.
Atacağımız addımları ölçürmü?
zaman məsələsi
münasibətə baxmaq
yerində geyinilib
axşama qədər ?


501
(Manon Vichy tərəfindən rəsm)

Écluses ouvertes

 Vivre la toile recouverte de couleurs   
 dans les deux dimensions   
 de l'une à l'autre   
 les brosses brassent l'air   
 coulures aux lanières gouleyantes   
 les signes éclosent   
 sitôt remis en leur origine.        

 Écluses ouvertes   
 la montée des émotions   
 fait vague unique   
 quand l'étrave saccage   
 l'eau et la berge   
 entre les rangées de platanes   
 au vent sifflant   
 sur les bourgeons à venir.      


  500

Le détachement du poète

 Le poète ne se relit pas   
 Il écrit   
 Il ne revient jamais sur ses pas   
 Il s'éprend de l'agitation des foules.    
  
 Il a compris à la fois tout et rien.         
 Le grand détachement.   
   
 L'expression poétique est peu réfléchie   
 Mais elle réfléchit le monde.   
   
 L'extérieur est un puits de mots   
 De maux m - a - u - x   
 À la source des mots.   
   
 Le poète ne sauve pas l'humanité   
 Il essaye de se sauver   
 Onun  
 En ses contorsions existentielles   
 Qui le font s'ouvrir. 
     
 Le poète est un gyrobroyeur   
 Il est le metteur en  mots   
 Des existences autres    
 Présentes ou passées. 
  
 Il est le vers et le fruit   
 Et le bruit   
 Et le verre et l'eau.

      
  499