Tanang post ni Gael Gerard

ayaw pagduko sa dili pa matulog

 Ayaw pagduko sa dili pa matulog
mahimong malipayon nga tigpatay sa mga misteryo
ibubo
parehas nga talan-awon nga nag-agi ug nagtabok pag-usab
kabalo mag sulti
nga ang panghitabo usa ka hugpong sa mga hugpong sa mga pulong
ug kana sa karaang away tali sa tinuod ug sa damgo
ang pultahan anaa sa taliwala sa mga pagbuga
Dili klaro nga pagbati
migawas nga bahin
sa usa ka panganod sa mga bakak
nga ang hangin nagduso paingon sa bukid
alang sa makahahadlok nga mga tudling-pulong
pagkabig sa gisulti nga pulong
sa grayness sa kasayon .

mahimong porcupine
maalamon nga mga pahimangno
ug kung ang lakang nagdali kanimo
sama sa snail sa iyang sinaw nga agianan
balik sa imong mga kamalig
ang walay pulos nga pakete sa mga kapuli
baksan ang panapton og kahayag
adto sa party
ug diskobrehi ang imong kasingkasing.


142

Advance ko

     Advance ko
sa marmol
sa unang linya
sa niini nga posibilidad sa pag-apil kanamo
sa among kasal
sa tinuod nga kamatuoran .

Naglakaw ko
memorya sa fingerprint
gikan sa akong tutunlan
matang nga dili masaysay
sa crematorium sa mga batan-ong lalaki
pagdumili sa kakapoy .

Ug tungod kay ang kinabuhi mao "aron makakita"
matunaw ko
sa baybayon sa grasya
sa paghinanok sa panag-igsoonay
pagputol sa nipis nga kolor nga mga gilis
ang gipangita nga nawong
ang nawong sa pagkabata
ang nawong sa matag tawo sa pagpangita sa iyang kaugalingon .

Ug kung ang tanan usa ka butang sa kahilom
labaw pa sa musika .


141

Sirado na pero pagbantay

 Sirado na pero pagbantay
anaa ang pagsukol sa bug-os nga kahayag
naa ang pagkatul-id sa usa ka supple bow vigilance
didto ang bakanan sa lapok sa dagkong mga paghugas
naa ang ambisyon sa paglakaw sa mga tunob sa imong ngalan
anaa ang suod nga pagpatuli sa lain-laing mga pagbayloay nga gipalapdan ngadto sa mga utlanan sa uniberso
anaa ang responsibilidad sa usa ka walay kasaypanan nga tanlag
didto ang tinahi nga naghiusa sa usa ka mapula nga hilo sa mga panapton nga unod ug sa pulong
didto ang agianan nga gitumban sa lakang sa karnero
masuk-anon nga panag-istoryahanay sa naandan nga dalan
adunay dahon sa kahoy nga gipalid sa hangin gikan sa halayong yuta
adunay gabii sa mga kasakit ug mga tentasyon nga gilibutan sa nagsubang nga kaadlawon .
Mao usab ang nave nga nagtuman sa katungdanan niini
agalon nga babaye sa pagkadestiyero ug kakawangan
ang pag-agas sa mga luha sa kilid sa higdaanan sa finitude
transmitter
gawas sa bahandi ug gahom sa sekso
ang mensahe nga dili makapaluya sa kasingkasing ni makapauga sa dugo
ang mensahe sa mga manggugubat labaw pa sa mensahe sa mga kapikas
ang nagdilaab nga mensahe tungod sa kakapoy ug pagmahay
ang mensahe nga gipadayag pinaagi sa pagtan-aw ug pagkadungog niini
ang mensahe sa kalipay sa kataposang mga panaad
ang mensahe sa grasya ug pahiyom
ang mensahe sa yamog nga nahulog sa buntag ni San Juan
ang mensahe sa mga prutas nga among gitanyag
Ang mensahe nga dili makasira
pasalamat sa adlaw .

Ang tawo nagkupot sa mga yawe sa iyang huyang nga balanse .
Ang tawo mao ang magbubuhat sa iyang impyerno ug sa iyang paraiso .


143

gamay nga papa

Wala ka pa nahuman sa pagbiya .

Usahay kung ang itom nga mga panganod nagtapok ug nga ang kapildihan nagtanom sa iyang itom nga bandila, imong gubot ang utok, naghilak ka. Usa ka hilak nga labaw sa kasakit ug tawag. A hilak sa abyssal nga mga hinungdan. Usa ka singgit sa usa ka tawo sa pagkupot sa usa ka engkwentro dili tingali. Usa ka singgit nga makasamok sa naandan namong pagsabot. Usa ka makalilisang nga singgit kinsay gustong magpakita namo. Apan unsa ? Unsa imong nakita ? Sama sa imong mga emosyon, Wala koy yawe sa pag-decode nila .

Naglaag-laag ka niini yuta taliwala sa iro ug lobo, diin ang greyness sa usa ka tingtugnaw saturated uban sa katugnaw nag-ilog sa mga hulagway sa nangagi, diin ang mga alisngaw sa backwater sa mga gigikanan usba ang panimuot, nga mahimong, diin nagtagbo ang mga hallucinations ug mga panan-awon .

Naa ka taliwala sa kinabuhi ug kamatayon apan ang kinabuhi mao ang labing kusgan, bisan sa katapusang biyahe, ug kini nga nagtugot kanato nga mobati sa kahuyang niini nga kinabuhi, talagsaon niyang nawong ug nga lig-on gikan niining katapusang kasinatian kita sa unod, sa hunahuna ug kalag dako nga misteryo nga mga transcriber, kami nga mga inosente, kita ang mga sumusunod sa Katingala .

Misinggit ka ug ako makadungog kanimo sa mga koridor niining balay sa pagretiro nga wala nimo mahimo dili gayud makahimo sa imoha, dako kaayo ang imong kalisud sa pagpakigsulti ug pagpahiangay dako .

Wala na sila “Madame !” nga imong gilitok apan taas nga pag-agulo nga mibangon gikan sa giladmon sa imong pagkatawo aron matubag ang usa ka tawo nga dili matino, nga dili nimo mahimo pagtudlo. luwasa ka sa katalagman ? Pahuwasan ka ? Tabangi ka sa pagsagubang niini nga kalisdanan, kini nga kagubot sa pagkatawo nga naunlod sa labirint nga hinimo sa mga bakas mga handumanan ug impass ? Wala ka kabalo unsa imong ipangutana, ang imong kuwang nga kamot mipisil akong kamot. Wala na man ko nimo hangyoa nga muuli, sa balay .

imong mga gimbuhaton Ang mga vitals gipaubos sa pagkaon ug pagkatulog, ug sa akong paglakaw sa imong Ang dugay nga reklamo naggaling sa akong dughan sama sa usa ka bisyo ug nagpitik sa akong kasingkasing .

Pag biyaan ko nimo human sa paghalok kanimo, Feel nako mao na ni ang kataposang higayon ; ug unya di ko mubalik kay wa ko kabalo unsa akong buhaton para matabangan ka, sa pagpasalig kanimo, para pakalmahon ka. Katalawan biyaan ko nimo, ug unya ako makonsensya ka !

Dès que je quitte l’étage où tu résides et que l’ascenseur atteint le Rez-de-chaussée, je n’entends plus tes cris mais néanmoins ils continuent de résonner au plus profond de mon être. Gibiyaan ko. Gibiyaan ko, ako ang dautan natawo … basin ingon nimo. J’essaye de me faire à l’idée que je n’ai plus de papa, Naguol ko, Naglagot ko, usa ka dako nga bola ang mibangon gikan sa akong tiyan. Kalmado ko, Gidumala nako ang sitwasyon samtang nag-agi sa visceral tearing. Ang imong mga paghilak nagsunod kanako sa akong pagpamalandong, sa akong paglakaw sa ulan, dans le vent, ilalom sa adlaw ug nadungog ko ang imong tingog nga nagtawag kanako, sa kalumo, très doucement telle une caresse, imong haplos, que tu me prodiguais quand dans mon petit lit d’enfant j’avais tant de mal à m’endormir .

Dili ka mangutana siguradong dugang tabang, murag wala na ka mangayo ug balita gikan imong mga anak. Nag-inusara ka ug ang gabon nga mitabon kanimo nagsugyot sa paglupad sa mga uwak sa usa ka tugnaw nga kabuntagon sa ting-init sa taas nga mga kahoy nga naglinya sa kanal sa Briennon .

Tu es là à attendre qu’une porte ultime s’ouvre dans le mur de cette chambre que tu n’as jamais investie. Ikaw ang ganghaan sa usa ka oportunidad nga dili palabyon. Tu attends un dernier train qui siffle dans le lointain mais qui tarde à apparaître. Wala ka nay ikahatag pa. Ce qui t’appartenait ne t’appartient plus, unsa imong balay, giabog ka. Ton appartement a été occupé, la vaisselle du dimanche et des jours de fête a été éparpillée, bisan ang imong pirma gikopya. sa paglaum, punto. De sourires sur ton visage, punto. La trompette dont tu jouais à été offerte à l’enfant d’une soignante. Ang imong katapusang piraso sa bagahe giputos, et puis d’ailleurs ça fait bon temps que tu n’as plus de bagages. Gihatag nimo, … among gikuha .

Usahay, sa mga gutlo sa kalinaw, pwede unta nimo hangyoon nga mas paspas kini, nga ang Ang tumoy sa tunel moabli sa dako nga terminal nga suga, ingon sila. Pero ang kabalo ka unsay sunod ? Gusto kaayo ko nga maghisgot ta bahin niini. Ganahan kaayo ko nga imong himoon kini nga inisyatiba… Ug mao na kini karon nakadungog ko, nga akong gisukod ang tanan nga mahatag sa usa ka amahan ngadto sa iyaha mga bata sa diha nga siya nahibalo nga kabahin sa dakong kadena sa henerasyon ug kana sa iyang kaugalingong kinabuhi, talagsaon ug sagrado, anaa sa pag-alagad sa uban .

Tingali kini karong gabii. Tingali sa pipila ka adlaw. mahimong bugnaw. Pasagdi ang mga bukog mabuak sama sa baso. Nga ang dugo dili na mag-circulate. Kanang kalit nga pagkahilom mahimong kahupayan human sa pag-antos. Himoa nga ang tick tock sa pacemaker maghimo a impyerno nga kasaba niining inert nga lawas .

Ang itom nga sakyanan wala gihapon niabot. Apan unsa ang ilang gibuhat kining tanan nga gitawag nga buhi sa pag-inom sa pastis, sa pagdula belotte, nga maglubog atubangan sa TV,  ingon nga kini nagyelo sa ngilit sa pack ice ! ” maghulat ko, moi, ang sakyanan ! “

Nahinumdom ko sa tour sa France nga among giadtoan kauban si Charlotte, sa mga tuig singkwenta. Kini usa ka lakang batok sa orasan. Ang katapusang runner nga nakapasar mao si Anquetil nga adunay yellow nga jersey, ug unya sa luyo misunod sa silhig bagon. Nahuman na ang party, mibalik mi sakay sa tren gikan sa Versailles sa pagkanaog sa Pont Mirabeau station ug pagpauli pinaagi sa Avenue Emile Zola. Gigunitan nako sa gitas-on sa bukton ang usa ka paper bag nga adunay sulod pipila ka gagmay nga mga butang sa paanunsiyo nga nakuha nako sa dalan sa publicity caravan. Adlaw kadto, usa ka adlaw sa Hulyo ang nagdula ang mga dahon sa avenue. Ganahan ko niini nga transisyon gikan sa anino ngadto sa kahayag ug ako Milukso ko sa gibutas-butas nga mga palid nga puthaw nga naglibot sa mga kahoy. Ako mao malipayon nga nakagugol ug pipila ka oras uban kanimo, papa, akong gamay nga papa… Ug kini naghulat nga wagon nga wagon !

Upat ka tuig ang milabay ug katunga, sa dihang gibiyaan mi ni mama, Nagpabilin ko kanimo sulod sa usa ka semana rue de la Jarry. Naa didto last time na close ko nimo. Wala ka nangutana nako mga pangutana gawas sa estrikto nga materyal. Wala gyud ka nihilak. Dili gayud wala ka dayon nakapukaw sa bisan unsang panumduman. Kung naay kaguol dili ko nimo isulti wala nagpakita niini. Ako ang nagbuhat niini “delikado” uban kanimo aron dili ka mabuhat tan-awa ang akong lawom nga kagul-anan ug wala ko ikaw gipugos aron kitang duha naghilak sa pagbiya sa among asawa ug inahan. Nahadlok ko nga ikaw nahugno ka. Gisukod na nako ang kahilom nga imong gipakita – kini mao ang kanunay ako nga nagsugod sa estorya – nga ang imong mental nga kahimtang nadisturbo. Ikaw daw sa laing dapit gikan niining tanan. Ang imong kakulang sa emosyon nakapabugnaw nako sa balik. Dili nako makit-an ang mga pulong nga makapahimo kanimo nga isulti, kontaka ka sa imong pagkasensitibo. Nasayod ko nga medyo wala na ka .

Ang 23 Hunyo, petsa birthday ni mama, mag-ampo ko para nimo, papa. Nga ikaw niini nga kalibutan o bisan asa kini dili igsapayan, mingaw na kaayo ka. Ang imong pagbiya, dugay na nimo gihulat. Gibaligya nimo ang balay sa Saint-Flour ingon sa pagsira sa usa ka yugto sa imong kinabuhi, ingon sa pagsunog sa iyang pamilyar nga mga butang kay human nimo wala nay mahimo, walay lain gawas sa mga estranghero nga mangita sa imong negosyo, walay lain gawas sa mga manunulong nga molaglag sa tanan. Wala ka wala miinsistir nga among ipabilin kining angkla sa pamilya. Gihatag nimo kami ang kuwarta gikan sa pagbaligya nga wala ibalik kanimo, sa walay pag-ingon sinultihan. Mga emosyon, punto ; murag naay namatay sa imoha sa dugay kaayong panahon. Diha ka na sa gawas. Sa mga semana nga misunod ikaw adunay usa ka seryoso nga problema sa panglawas diin ikaw swerte nga nakalingkawas. Ug kay naghuwat ka sa sequel. dili pa nimo panahon. Ang linya sa demarkasyon miagi, nilihok ka nga dili ka angay molingi. butang sa kinabuhi o sa kamatayon ? Paglupad sa unahan ?

Sa diha nga ang Ang makalilisang nga pagkatigulang mipatigbabaw kanimo, nga wala na sa imong ulo, kay sa trinidad depresyon, sa Alzheimer's ug dementia obligado kanato sa kalisdanan nga kita kinahanglang motabok, ikaw ug kaming tulo sa imong mga anak nga sa ingon gipatawag isip mga binuhat sa tanlag ug kalooy, sa kahuyang, sa transparency ug sa bugnaw nga dugo, sa pagpamalandong ug pagsabot sa kung unsa ; utang nato sa atong kaugalingon nga mahimong mga saksi sa dakong buhat sa kinabuhi ug kamatayon sa pagpaluyo kanato sa pag-abiabi ug pagtabang sa usag usa aron sa pagtabang sa atong mga minahal sa kinabuhi nanginahanglan. Wala unta tay gitagoan. Kita unta magpabilin nga nagkahiusa. Kinahanglan nga mag-istoryahanay kami. Ang wala masulti nagpahinabo lamang sa pag-atras sa kaugalingon, pagsalikway ug pagkawalay alamag sa uban ug daghang kaalautan sa atong mga anak ug gagmay nga mga bata pinaagi sa landong nga ilang igabutang sa atong kolektibong panumduman .

Pagkadungog nako sa tuhod sa katapusan sa tore sa kinabuhi, naminaw ko, nakita nako, Ako mao makaguol, Naghilak ko, Nag-inusara ko ug ang akong kamingaw akong gikonsumo uban sa akong mga minahal, Gipaambit nako kini sa akong mga minahal nga nahigugma kanako. Gi-chew nako ni, ako siya mga distill, ako siya “manduque”, kini nga hingpit nga kapilian sa katapusan, kay nga kini nag-amuma kanako ug nagtabang kanako sa pagtubo .

Oui, Mag-ampo ko para nimo, sa pag-uban kanimo, para suportahan ka, ikaw papa, lawas ug kalag mga kauban, sa paglakaw uban kanimo niini nga dalan nga gikan sa imong panimalay ngadto sa sementeryo diin magpabilin mama .

Papa, Ako ikaw isaad nga hinumdoman ang imong istorya sa kinabuhi, ug sa pagpasidungog niini nga sketch eksistensyal nga imong gihatag kanako aron mahimong mabungahon ang kinabuhi nga imong gihatag kanako datos, aron kini nga tinguha sa pagbuhat ug labaw pa kay sa gihatag kanato molambo gihatag. Ug kini, mao nga kini mao ang “ang maayong buhat” nga mapuslanon para sa mga musunod namo .

naay panahon dili makatarunganon kung asa namo ibutang ang mga patay sa lamesa alang sa katapusang pagkaon, gikan sa kagutom ug materyal nga kauhaw apan puno sa simboliko ug espirituhanon nga kagutom ug kauhaw, aron sa sa pagkolekta sa mga mumho sa kinabuhi nga motugot kanato sa pagtubo sa atong dalan sa kahibalo ug kaalam, sa paghatag ug kahulogan sa kinabuhi sa usa ka tawo ug sa pagkahanaw sa osmosis sa gugma sa wala pa ang unsa .

Papa, dans ta démence, nagpagawas ug aura diin mugawas, putli ug klaro, lawom nga bili. Ang nabuak nga ego naghatag dalan sa esensya sa tawo. Et pour celà tu es précieux .

Ang 23 Hunyo, Ako maghunahuna ni mama, Maghunahuna ko nimo papa, Maghunahuna ko ninyong duha, akong igsoon ug Akong ate, ug mosaad nga mabuhi niining kataposang mga tuig nga akoa gigahin, sa yano kutob sa mahimo, sa pagpaminaw, kaligdong, respeto sa personalidad sa matag tawo, suporta ug tambag, sa tanan nga mahimong kalisud .

Dili unta ta pasakitan ta ug kaisog sa pagbaylo, aron makontak ang among mga paryente, uban sa uban, bisag murag lisod kay dili kaayo ordinaryo sa kultura sa among pamilya. Hilumon kon kini makapabag-o sa kaugalingon kaugalingon sa pagpamalandong ug pagpamalandong, makadaot kay, pagbag-o sa kahilom, gipalong niya ang lampara sa paglaom .

Ug tungod kay sa palibot dinhi ang tanan natapos sa usa ka kanta o usa ka mabination nga pulong, ingnon ta nga dili ka magpatimbang sa imong isigkatawo, ni sa uban, ni dinhi sa yuta nga puno sa misteryo sa kabuhatan aron kita, sila “buhi sa paglihok”, magpabilin sa pakig-uban sa Uban nga makaila nga kitang tanan managsoon kon kita maghigugmaay sa usag usa .

140

au gré des ormes

 Ce carrelage fait d'hexagones rougis .
Cette allée d'arbres bruissante d'un printemps pluvieux .
L'escalier à la rambarde de fer forgé .
Ce jour par dessous la porte de la chambre qui laisse monter les éclats de voix provenant de la salle du restaurant .
Ces fenêtres avec leurs ferrures à l'ancienne .
Ce volet de bois mal fixé qui bat contre le mur quant une rafale de vent se lève .
Telle l'armoire avec sa vitre miroir d'un temps entreposé .

Adto didto
à l'ombre des choses en place
assis dans le fauteuil défoncé
des entrelacs d'idées mal négociées enturbannant mes pensées
souvenirs psalmodiés par une petite voix intérieure
je pris mes cliques et mes claques
boîte à images et carnet de moleskine
pour aller péleriner aux effluves d'antan .

Froidure et pluie métamorphosaient le sombre de l'air en plein après-midi
discret passage à cet état d'écoute permettant d'être dispos
pierre sur laquelle bâtir la cité des frères
Jérusalem céleste sans ses anges rendus visibles
Jérusalem juste existante pour accueillir le marcheur d'âmes
en quête d'un détour probable vers l'état prémonitoire des repentances
en quête de souffle et de lumière sur lesquels chevaucher
chercheur rendu à sa besogne
l'arceau d'un jeu de croquets alors obsolète
devant la maillet de la vacuité
le fomentateur des rencontres désirées
celles que la disponibilité sans attente permet de faire éclore
même au déplié des heures creuses
alors que monte d'entre les frênes et les ormes le chant froissé de pluie et de couleurs mêlées
au jardin lumineux et parfumé
phrasé de pleurs en printemps
à la confluence des charges sonores
d'une eau rageuse raclant de galets invisibles
les marmites de géants .


139

Burzet

 De l'eau
de l'eau à foison
assignée au feulement incessant d'un chuchotis animal
froissement d'une voix contre la paroi de basalte
gouttelettes de perles au diapason d'un son guttural
claquement des mains velues contre le roc ensanglanté.

S'élève la monocorde allégeance
le faisceau continu
la plainte stratifiée des écobuages de la cité .

S'exprime l'alphabet en ses dissonances
ces frères dont la pratique artisane
fut emportée par la burle
vers la vallée des permissivités .

Seul le son d'une cloche
par dessus le courant d'eau
manœuvre à l'appel
les hommes de la magnanerie
alors qu'il fait encore noir
par ce matin d'hiver à traverser ce pont de bois
les sabots frappant de leurs ferrures le seuil de l'atelier .

Heureux événement
que l'arrivage des ballots de soie
hérissés de mille fils irisés
hors la grossière toile de jute
à l'arrêt comme hésitante
d'entrer dans la goule
où le mâche-menu des ferrailles associé au crissement des éraflures
gargouillent du lissage des textiles fins .
Maraude instantanée
du garçon derrière le bâtiment
ramassant vivement la musette pleine
posée sur le banc poisseux du vestiaire
le temps d'un saut dans l'ombre
hors du ravin des attendus
pour se retrouver ivre libre
ang pinitik nga kasingkasing
sur la sente caillouteuse
hors la promiscuité du bas
et haut les cœurs
apporter en la chaumière sans feu
les noires stries
d'un à-jour imprimé
sur le pourtour de son visage
de châtaignes et d'oignons
oings .

Message hors âge
des floricoles levées d'esprit
des génuflexions lasses
sur le chemin des trois croix
entre le Golgotha et la finitude de Marie .

Les femmes saintes seules admises
à retenir par le bras
les mâles de passage
para pahiyom
ameutés
disparaître dans le taillis
à la recherche de l'argousier
qu'ils feront suinter
sur la pierre des fièvres
histoire de se mettre en marche
sans compte à rebours
sur le chemin coquillard .

Les femmes saintes seules admises
en progression lente
vers l'amour et la compassion
chargées des brassées de genêts dorés
à la mesure des hautes portes des granges
enfouissant sous leurs amples jupes
les crânes des trépassés
les reins ceints d'une étoffe
si rouge
que le soleil levant
de par son disque iridescent
évoque le saint chrême de l'onction du mercredi saint
celui des faiseurs de jours
pour peu que la mise soit permise
sur le suin safrané
de la jument grise de maître Cornille
ébranlé de plaisir
à la vue de cette farine si blanche
que le puissant déplacement de la meule
pierre contre pierre
fait s'envoler
au gré des trilles du merle
sa kaadlawon
d'un matin de mai .


138

mon amie

De t’avoir rencontrée me remplit de joie, toi, différente de moi et pourtant si proche .

Tu m’accompagnes et me calmes lorsque le temps est à l’orage, que de noires pensées montent de mes gouffres amers et que mes réparties sont excessives .

Tes fermes colères que l’on pourrait croire feintes me sont le remu-méninges vibrant et salvateur lorsqu’atteinte par un assoupissement de l’attention et de l’âme je balbutie de vagues réponses devant le risque de la nouveauté .

Je t’aime, sans l’ombre d’un doute, que même notre arrivée conjointe sur une autre planète ne pourrait nous dispenser d’exprimer notre folle envie en miroir de chercher et de comprendre à tous propos ce qu’est la vie .

Je t’admire au-delà de toute considération restrictive, d’une admiration dispose et large, que même l’envol tardif d’un perdrix devant nos pas ne saurait nous distraire .

Et pourtant Dieu sait que j’aime les perdrix rouges qui de leur vol lourd et plat pourraient réveiller dans un sursaut salvateur le dormeur du val que j’ai si souvent tendance à être .

Devant notre énergie d’hommes debouts chargés des possibilités de réalisation à venir, la terre, notre champ d’activité, est si vaste, puissante et fragile à la fois, sensible, amoureuse et réceptive, qu’il nous arrive même d’entendre le murmure du commencement des commencements .

Ta parole tournée vers l’éternelle urgence à énoncer l’essence des choses me permet de poursuivre mon chemin, délié de toutes entraves, vers le clair ensemencement de mes jardins les plus profonds .

Tu m’accueilles avec tant de générosité, de promptitude et de justesse que je n’ai même pas le temps de te remercier. Dès que je te vois, je suis à l’affût pour te consommer avec ma tête et mon coeur, et dès que je me consume, dès ce que tu m’offres pénètre en moi, alors tu disparaîs, alors je fonds .

Tu es mère, grande soeur, ange et félibrige de mon coeur pour qui l’émoi que je ressens à ton égard est de suite transformé en “sens” clair et profond au service de mon engagement de fidélité à ton enseignement. Toi, ma flèche lumineuse .

Et puis je t’ai librement choisie comme étant mon amie alors qu’on ne choisit pas sa famille .

Et je serais toujours l’arc pour bander tes pensées réitérées avec force tant il est impérieux pour toi que nous les prenions en compte. L’état du monde actuel en dépend .

Ton message passe. Ta parole est reine. La fluidité de ta vision m’épouse. Les traces que tu laisses derrière toi, je les recueille au plus fort de mes perceptions et de mes capacités mentales pour les intégrer le temps d’une communion venue .

Ton visage est inscrit au profond de mon âme et pour peu qu’un souffle vienne à passer, aussitôt je me lève pour reprendre ce chant mystérieux qu’au cours d’une de nos premières rencontres je murmurais et qui depuis toujours m’accompagne lorsque je croise ta route .

Ton regard signe les instances de ces lieux de paix et de convocation à la vigilance d’une attentive flamme de pertinence .

S’il arrive de nous perdre quelques temps et que je te retrouve, aucun préambule n’est de mise dans le premier regard que tu me portes. Tu es là, je suis là, corps, âme et esprit prêts à la tâche qui nous incombe, ce grand oeuvre tissé de chaleur humaine, d’intentions de bonté et d’exigences de compréhension quant à notre posture à tenir dans nos temps si troublés .

Et si tu partais en voyage, sache qu’ici ou ailleurs il y aura de la place pour tes disciples, pour mes frères et soeurs en toi, afin de perpétuer le feu d’entre les eaux et le crâne, et nous entretenir de ce qui reste encore à faire .

Et puisque la vie est quête et pélerinage continu, tu es le bourdon du pélerin, le précieux bâton qui me soutient et avec lequel je calligraphie dans la poussière du chemin les lettres sacrées de notre écriture universelle .

Je t’aime, mon amie .

137

Juste un pas vers la sagesse

   Sagesse. Le motsagessevient du latinsapere”, d’où provient également le motsaveur”. La sagesse est l’art d’apprécier la saveur. Elle marque une attitude très concrète, très réelle, et assez éloignée d’une organisation conceptuelle élaborée. Il s’agit de trouver un art de vivre qui permette de goûter la saveur de la vie .

Comment ce concept de sagesse se relie à celui, plus occidental, saphilosophie ; car philosophie veut direamour de la sagesse”. Dans l’Antiquité les philosophes étaient des hommes dont on attendait qu’ils vivent selon leur philosophie qu’ils enseignaient. Philosopher impliquait une manière de vivre qui mette en harmonie la pensée et la vie .

Et puis au cours des derniers siècles, en Occident, la philosophie est devenue l’art de construire des systèmes de pensée, de les étayer, de les défendre et, dans desdisputationes”, des discussions, de prouver leur suprématie sur les autres. Dans la Chine classique, un des foyers de la sagesse du monde, celle-ci était conçue différemment ; ainsi l’on disait quele sage est sans idée, sans position, sans nécessité” .

Je pense qu’un sage est un être humain sans qualité particulière, sans idée déterminée à l’avance, sans position à défendre, parce qu’il veut rester ouvert sur la réalité, afin d’être frais et dispos à ce qui s’advient. C’est par cette posture que le sage peut le mieux refléter celui qui se confie à lui. La sagesse est donc à l’opposé de la crispation. Elle est proche de la sérénité .

Le sage necroitpas ; il a lafoi” .

Ang “croyance vient du latincredereet dans cette famille de mots on trouve notamment en françaiscrédulité”, c’est-à-dire une manière de donner son adhésion à des affirmations que l’on est pas capable de fonder rationnellement. Croire c’est adhérer à certaines affirmations .

Ang “foi vient du latinfideset dans la famille des mots issus de cette racine il y a en latinconfidere”, qui a donnéconfianceen français. Un homme de foi n’est pas avant tout un homme qui croit ceci ou cela, mais un homme habité de l’intérieur par la confiance. Avoir la foi, c’est avoir confiance dans la réalité ultime quelle qu’elle soit. Nous pouvons être habité par la confiance et la foi sans véritablement savoir quel est le fond du fond du réel .

Ne considérons pas lacroyancecomme une crédulité, mais comme étant d’un autre ordre niveau de conscience que lafoi .

Et sur ce chemin, nous sommes toujours en train de faire le premier pas. Quand nous faisons un pas, nous nous exposons à un déséquilibre. Nous acceptons un moment de perdre l’équilibre de l’immobilité jusqu’à retrouver un nouveau point d’équilibre, en remettant le pied par terre. Alors qu’il n’y a rien de plus rassurant que de rester immobile, avancer un pied devant l’autre, c’est prendre le risque de trébucher. C’est accepter le connu pour aller vers l’inconnu, Ug kini, sans savoir à l’avance si cela nous réserve joie et épreuve. A celui qui se lève et marche, s’ouvrira devant lui un vaste espace, parce qu’en fonction du cap qu’il se donneque ce soit la vérité, le réel ou la sagesse –  le “marcheur vrai ne peut qu’aller de commencement en commencement par des commencements qui n’ont pas de fin.

Ang “marcheur vraiest homme de ce monde. Il ne peut déroger à l’engagement qui au détour de son parcours de vie le convoquera à rentrer dans une histoire, à s’inscrire dans ce qui s’est fait ou pas encore fait avant lui et qu’il pressent qu’il faut faire. Il lui faudra prendre parti. Il lui faudra s’incarner pour contribuer à transformer le monde.

Ang “marcheur vraisemble aussi en dehors du monde. Il est en lui-même, pour lui-même, l’objet de sa réalisation par une voie intérieure. Il est en prise directe avec ce qui le dépasse et inexorablement avance vers l’innomable et l’innomé. Il donne et reçoit à mesure du temps qui passe et des rencontres qu’il fait sans prêter particulièrement attention aux conséquences de ses actes. Il estprésence sa unsa. Il est en confiance .

Ang “marcheur vraien quête de sa réalisation se doit de dépasser la contradiction entrel’engagement etl’intériorité afin de se situer aux portes du temple oùsagesse” et “kahibalo” sont à la fois différenciées et réunies. A ce point de son parcours, par un renversement de perspective animé par la foi, il peut dépasser le niveau de réalité au-delà duquel notre logique ne fonctionne plus. En effet, ce qui dans notre monde habituel semble inapproprié, peut apparaître au contraire en consonance, quand on change de registre, comme un nouveau niveau de réalité .

Il n’y a pas d’opposition entre la recherche de l’intériorité et l’engagement dans la vie du monde. L’un est presque la condition pour que l’autre ait une véritable efficacité. Celui qui resterait presque toujours enfermé sur lui-même dans une espèce de quête sans fond finirait par se dessécher sur pied car il manquera de l’alimentation de la relation avec tous les êtres qui l’entourent. Et celui qui s’engagerait dans la transformation du monde sans prendre le temps d’un retour vers son intériorité profonde, celui-là au bout d’un moment pourra s’éparpiller, s’émietter, se disperser, se chosifier .

136

D’une relation l’autre

Il est admis que c’est seulement par l’expérience personnelle que nous pouvons accéder à un peu plus de connaissance .

Mettre dans un bocal tout le succédané des enseignements ne mène qu’à soumettre à l’épreuve de la saumure la pureté de la quête en ses préliminaires ; ça chauffe, ça brûle même, mais jamais ne parviendra à maturité ce chercheur des eaux obscures .

Tu n’attesteras pas de ton appartenance à quoi que ce soit, une joie illusoire pouvant se glisser entre ta parole et l’objet de ta recherche .

Sois vraiment toi. Au passage du gué, il y aura l’épreuve. Alors ne te raconte pas d’histoire. Et même, ayaw pagsulti bisan unsa. Garde le silence. Vois, et tu seras vu .

Si viens à passer le voyageur aux sept chameaux chargés de tapis, sa mga seda, de fourrures de parfums et de pierres précieuses, et que celui-ci veuille acheter tes vieilles chaussures toutes racornies, c’est que ces chaussures n’ont pas toujours été les tiennes et qu’un autre les portera .

Il te reste alors le chemin, et sois son obligé .

Ne sois plus la victime de ta croyance à être sur lebonchemin. Les grandes choses que nous puissions voir le seront par l’entremise des proches personnes qui t’entourent. Ta femme, ton homme, tes enfants, tes amis, tes voisins, te convoqueront à cesser d’être la victime de l’autre pour t’engager sur la voie de n’attendre rien .

135

La simplicité

  Autant parler de moi .

Autant parler des pierres, des fleurs et puis des arbres .

Je leur ai parlé .

Je fais parti de cette confrérie des jardiniers de la création .

Je sais qu’il faut progresser les mains nues, oeuvrer dans l’instant, dans l’obéissance à ce qui est, être à l’écoute, et non pas s’affubler d’outils performants .

Et puis j’ai découvert que la nature parlait, et en l’écoutant, j’ai découvert le silence intérieur de la communion, de cette union de soi avec l’autre, que l’autre soit un minéral, un végétal, un être animal ou humain, ou bien une entité naturelle ou cosmique plus grande que soi .

Certes la nature ne parle pas français ou japonais, ni un langage symbolique, mais elle s’exprime parrésonance”. L’on se met en position d’attente sans attente, de prière, de contemplation et le cerisier vous raconte une histoire, et le frêne, une autre histoire, et le hêtre une autre histoire encore .

Avec les chrétiens, à Pâque, on touche le mystère de la mort : s’il n’y a pas de mort, il n’y a pas de résurrection. Si j’amène ma petite fille voir l’amande en train de pourrir, je ne lui dis pas : “Regarde l’amande en train de pourrir”, kadaghanan : “Regarde l’amandier en train de naître”. Pour l’amande, c’est certainement un moment terrible, mais cette amande donne la vie. C’est le lâcher-prise, l’abandon, la confiance .

Les arbres nous donnent à grandir .

Un jour en me promenant, je croisais un pommier, avec à son pied un petit pommier pas plus haut que trois pommes en train de pousser. Je levais les yeux et vis une pomme pourrie accrochée au pommier. Je compris alors qu’il existait deux morts. Cette pomme aimait tellement sa maman qu’elle n’a pas voulu couper le cordon ombilical et est resté accroché à la branche où elle a pourri sans donner la vie. Une autre pomme, siya, est tombée. Elle a pris le risque d’aller voir ailleurs et coupant le cordon ombilical est tombé à terre ; elle est morte, mais de cette mort est né un pommier .

La nature nous apprend qu’il y a des sauts, des morts, des émondages, des ruptures dans le rythme, une obéissance nécessaire à faire avec confiance afin de retrouver l’acte premier, l’acte créateur .

133