Архівы катэгорый: Год 2022

Клубок

Свет ночы
па ціканні гадзінніка
высушвае сэрца
шум у вушах
ініцыюючы сумневы і боль
беднага аратага
у сумясі сувязяў
каб выдаліць гук знізу
для графіка гуку вышэй.      
 
З гэтага інвентарызаванага свету
у Гінэсе мінімальнага мастацтва
застаецца адкрытым
наяўнасць сноў
узрушаны шумам балбатні
у карычневых пінжаках розуму
ахутаны задавальненнем
аб размеркаванні прызоў
у часы Яна Хрысціцеля.      
 
Быў
адступае мора
на пяску
косы стрыжаных
конская грыва
знік у прыліўной хвалі
пры кантакце з паветранымі і эфірнымі прысоскамі
сабрана напалову таямніца
паўцёмная жамчужына падводных камянёў.         
 
На ўздым паказвала ружа
з пахам зялёных водарасцяў
моўны эфект
працягваючы поўны рот
бурбалкі метану
на ўзроўні купальных кабін
потым дрэйфаваў на гарызонце
віндсерфінгіст плача воўк
перад узнёслай хваляй.      
 
Яму адказалі
свісткі бяспекі
меркаваныя істрыёны La Relève
увекавечаны ў варотах горада
страх перад акупантамі
клікі, якія цокаюць сваімі кованымі ботамі
мокры брук цёмных завулкаў
з шкоднымі пахамі
перарэзаць горла без маскі.      
 
Недалёка адтуль
пад пазалотай розуму
ахвярай нецярплівасці чакання
Маленькі П'ер глядзеў   
апошнія ўдары свечкі
спадарожнік позняй ночы
выдаткаваны, круцячы шыю вар'яцтвам забыцця
даніна павагі таму, хто на дне калл
песціў маленькі белы каменьчык.      
 
 
1045


Дар жыцця

Я пазяхнуў
не даючы мне прыемнага пацалунку
на
у гэты момант пасля намаганняў
быць ні ў чым
паміж небам і зямлёй
сузіраць прамежкавае
паміж да і пасля
гэта поўная даступнасць для сябе
у працэсе стварэння
але яшчэ не
у шчыліне пустэчы
адчувальны да дыхання
сутыкнуўшыся з невядомым, да безыменнага, да непрадстаўляльнага
тварам да глушыцеля, у цені, à la claire lumière   
cette approche de ce qui fait tourner le moteur   
au Don de la Vie   
entrer en Relation avec la Réalité   
cette Présence de l'entièreté   
de la montagne au coucher du soleil   
tout autant que celle du Visage de l'Autre   
non réductible à soi   
mais qui me projette dans l'Ailleurs   
dans cette Présence qui m'accompagne.      
 

1044

Шнары на ўсіх паверхах

Je suis fait d'os et de chair  
pour commettre soleil allaitant 
l'exploit de narrer
la douce illusion d'avoir vécu.      
 
Au fil ardent    
des filets jetés à l'encan   
ramenâmes sur la berge   
les sphaignes sèches de l'entendement.      
 
Des pages écrites   
dégageâmes sans soucis   
les perles de Sisyphe   
du cagnard des circonstances.      
 
Tard le soir   
avions gobé une à une   
les sucreries de la raison   
convaincus que le pire était à venir.      
 
Balafres à tous les étages   
le fer et le feu faisant rage   
cueillîmes les plantes premières
pour brillances nouvelles apparaître.   
 
Brûlures extrêmes 
au pandémonium des afflictions 
sous la véranda aux voiles d'aube fine 
déchirées par le vent du désert.

~ obsolescence aboutie.
 
 ( Dessin de Jean-Claude Guerrero )


1043
 

Раніца яшчэ не тут

Le matin pas encore là   
fait le malin   
comme de bien entendu   
derrière le tilleul   
dorment les gens de bien   
avant l'arrivée des merles tapageurs   
de leurs trilles rouges forge   
essayant d'éclabousser la coulée du silence   
qui sera mienne   
main dans la main   
avec les enfants
émergeant d'un passé pas loin du tout   
à la corolle fraîche    
de tant de bienfaits   
sitôt porte grinçante ouverte   
sur l'autel basaltique   
élever l'offrande en fin de partie   
alors que se bousculaient   
babil des poules mécontentes   
s'éparpillant devant la sortie   
des vaches de l'écurie   
Mareuille en tête   
bousant à qui mieux mieux   
sur les pierres rondes de la cour   
sermonnées en cela   
par Riquette aux jappements de lumière.      
 
 
1041


Накат эмоцыі

Roulent les émotions   
sur la route des vacances
quand sautent les bouchons.         
 
З самага пачатку яна была там
велізарная цемра
з мокрай барадой ламінарыі.      
 
Elle avançait   
comme un battement de cœur sourd et lent   
en ne pouvant faire que ça.      
 
І гэта заняло гады
дзе яна была
у цені цытрынавых дрэў.       
 
Le temps des bordures horlogères   
clignait de leurs étoiles   
comme on fume un pétard.      
 
Без звычак і звычаяў
абрэзкі шпалер
біць у званы.      
 
Графіці маіх начэй
прыляпілі да сцен горада
дадатковыя круглыя ​​ногі.      
 
Канфеці святла ў вачах
рукі скрыжаваныя на жываце
чакаю радасных слоў.      
 
На Паўночным мосце
там даецца мяч
для некалькіх падвойных зон.      
 
маленькі чалавек мары
тонканогі
дрэсіроўшчык мядзведзяў
неахвотна
да прыгожага гарызонту
пайшоў назад
нервы ў клубок
у абстракцыі
у краіне сфер
такія кроплі поту
падзенне неабгрунтавана
на металічнай вечку   
у непрацоўныя гадзіны.      
 
Plein le ciel   
les yeux de Marylène   
inondèrent de pensées   
les sommets enneigés   
de tendres roucoulades   
d'étreintes et de choses écloses   
l'espace d'une nuit   
à parer le bouquet de flamboiements   
alors que le Verbe infini du poète   
effaçait l'objet de l'étreinte  
pour se dépouillant   
être une pincée d'herbes folles.      
 
 
1040

Яшчэ некалькі крокаў

Se suivent en dansant   
Les points et les virgules   
Collusions de l'esprit.      
 
Дзеці прыносяць каменьчыкі
Пахаваны ў хвалі, што ўсміхаецца
Час для дрыготкіх бурбалак.      
 
Sur le parterre en lisière   
Éclatent les pâquerettes   
De mon cœur tâches de rousseur.      
 
З пёраў і пуху
Жаўрук у зеніце
Раніцай абалоніна.      
 
высокі і нізкі
цень ценяў
Прыняць таямніцу.      
 
выклікала кветка
У святле вясны
Час крочыць маімі крокамі.      
 
салодкая сельская мясцовасць
Што я вам не згадаў
Пазней увечары.      
 
Слізгае тонкая ўсмешка
У тэндэры разгарнуліся
З кароткім позіркам.      
 
выйсці нарэшце
З чорнага атласа спальні
Будзь заўтра з рукамі ў кішэнях.      
 
Палова хады
Каб вярнуцца ў лес успамінаў
Сустракайце злучаныя ліст і сонца.      
 
Dentelle des fraîcheurs   
A la corne d'abondance éclose   
Calmer l'air du lever de nuit.      
 
Адступаючы ад турботнага куста
Думка закахалася
Ад кроплі расы.      
 
Яшчэ некалькі крокаў
У двары стварэння
Лінія крэйды супакойвае гарызонт.      
 
Каб сігналізаваць   
Au zig zag du papillon   
Les tressaillis du jour qui vient.       
 
 
1039

прыняць меры !

Avec peur mais promptitude   
avons franchi   
les champs de roses et d'épines amères.      
 
бадаліся
на панства пераступаных
Што Сусвет з усіх сіл спрабуе знайсці.      
 
Пераправа праз Лету
мадэляваў кола прынцыпаў
на аўкцыёне трапяткіх лісця.      
 
на " Маман, маман ! "   
і сэксуальнае жаданне
здзекаваліся, як тысячагоддзі на хаду.      
 
пазбаўляючы розуму
з цяжкімі ўдарамі мінулага
мы перамаглі надзею.      
 
" прыняць меры, прыняць меры ! "   
што яны сказалі
на " самастойна " розуму.      
 
Таксама ёсць круг
такая шырокая ў сваім бясконцым радыусе
што права з'явілася.      
 
Мудрасць так
без адчаю чакаць
але з правільным словам.      
 
Толькі сучаснасць
Cocagne паміж мінулым і будучыняй
спалучаць яго " я ".      
 
Кіпцюр будучыні
ордэны і навясныя замкі
чалавек у сваім засмучаным паходжанні.      
 
паглядзець, што ёсць
гэта сур'ёзны аргазм
для Ньюфаўндлендаў халодных мораў.      
 
Разлучаныя асалодай
залатанае эга
мы адкрытыя на ўсё.      
 
Вызваліцеся ад сябе
давайце быць там
тут і цяпер.      
 
Вышыўка вяроўкай
толькі ешце напоі і займайцеся каханнем
цячэ рака.      
 
Не будзем карміць з бутэлечкі
праўда не мае межаў   
чым у стэпавага ветру.      
 
Сапраўднае - гэта праўда
ідэал - гэта хлусня
мудрасць стукае ў дзверы.      
 
Не плач
не верыць " сушылка для слёз "   
быць плёнам вашай гісторыі.   
 
Зерне настальгіі, якое апаноўвае нас
гэта напамін, адкуль мы родам
мы дзеці таямніцы.      
 
Раскажыце пра жыццё такім, якое яно ёсць
палегчыць пакуты
і збіраць веды.      
 
Кожны зроблены крок
гэта ласка ў адмаўленні ад прагрэсу
Для яшчэ большай упэўненасці.      
 
І перадаць вострыя адчуванні смерці
магчымасць быць пяшчотнымі з жыццём
мы сваякі нашых сваякоў.      
 
 
1038

Белы Патоў

Creusée à même le sol des solstices   
Appel réitéré d'une voile soulevée en carême   
La Très Chère de son ombre la proie   
Mena tapage exquis sous le mur de pierres sèches   
Comme lumière étrillant la croupe d'une cavale   
En retour de vague sur la plage insolite.
   
Пасля прамаруджвання солифлюция
І неадкладнае выяўленне невінаватасці
На праду ўзыходзячых колчыкаў
Устаў спакойны і задумлівы
Белавокі Патоў убачыць 
Гаспадар гэтых мясцін.
     
 
 
1037

простыя пісанні

De simples écritures    
A la santé mentale assumée  
Se sont jointes aux orages   
En paradis   
Loin du pilon des illusions.      
 
Mordillant l'œillet de poète   
Il cueillait de ses ailes d'argent   
Les fruits confisqués par les Grands   
Pour sans autorisation   
Écarter le verbiage.      
 
Яго кроў
Быў адзінкавы булён
Зроблена з торгу
Пра постпраўды і кароткіх замыканняў
Каб падпаліць лупіну.      
 
Peu de beauté   
Juste un peu de boue   
En bas des pantalons   
Pour statuer sur l'inique mesure   
Prise au son du tambour.      
 
Point de maraude   
La gitane envolée   
Pour garder en lieu sûr   
Les silences reassemblés   
Sur la vitre embuée.      
 
Манеты   
З Мон-Сен-Мішэль
Спатыкаліся адзін за адным пад месяцам
Прасіць вады і хлеба
На скакунах забыцця.      
 

1036

Адзін да двух

Адзін да двух
Як праходзяць гады
навязвае сябе
Не апраўдвацца
парадак і бязладдзе
З слізі актаў.      
 
Каб быў
Летам рашэнне
Займіце цэнтральнае месца
Рассыпанне слоў кахання
Нібы пажавалі
Дазваляе ветру разносіць пыл.      
 
Гэта было ўчора
Неба і зоры наспявалі
гады і гады
Каб ужо не памятаць
абдымкі анёлаў
На кончыку семафора.      
 
Кропка зваротнага руху
Цяпер блакітная дзірка
Спрыяе тонкім спосабам   
Рэтраванж Новы
хапаючы агні
Каб наш розум больш не палохае.      
 
пункт выратавання
Проста распальванне
Каб распаліць агонь
І клёц
Тут па-за сціранямі
Вяртанне шэрага асла Бурыдана.      
 
Ён ёсць
Меркаваць бясконцасць
Наперадзе дарогі
Па магнітным мосце
Лічыў сяброўства
Згубіцца ў Кокані.      
 
Чароўны
Усё вар'яцтва
Калі яны неабгрунтавана сыходзяць
Горкія плады хваляў цяпла   
Упала, як старая скура
На чорнай набярэжнай белых чаек.      
 
Mêlant ses bras   
Au tournoiement des saisons   
L'irrationnel fuit   
A supposer que Raison vienne   
Entre danses et chansons   
Prêter le clair à l'ombre de nos décisions.      
 
 
1035