Жыў-быў аддух
Для яблыкаў качацца па зямлі.
Сядзьце там па-біблейску
Марта і Марыя твар у твар.
Рыба і птушка
Прасочвалі ход іх сустрэчы. Гук і вада іх гаворкі
Пырскаў фантан утойлівым ценем.
Каб больш не клалі пеўніка
У чыгуне, — казалі яны адзін аднаму.
Падводнікі Антанты
Верылі ў іх, як мяккія блохі ў дні.
Сказаць сказаць праклясці
Словы тлелі. Так што рука падае ад цела
Зрабі сэрца з іх тонкіх пальцаў.
Пена ў кутках вуснаў
Прыйшлося адступаць.
Notre Sœur était là
Et pûmes lui glisser par l'opercule
Les papiers de la recommandation
Que nous avions préparé
Pour le mur des lamentations
Mais que la grève des aiguilleurs
Nous réorienta
Vers cette tonnelle
Où claquer des dents
Est moindre mal
Quand dans la saulaie
Couinent les corbeaux
Préparant une nuit de silence
Ridulée par un vent frais
Appelé par iciLe Briennon des enfants
Façon d'accueillir le souvenir
Des garçons et des filles
Se retrouvant au lavoir
En tête à tête avec les étoiles
Cheminant en Galaxie
Affectueusement
Sans formalité
Comme voyageurs de la JoieРазгортваючы свае кошыкі
Бразганне ад удару сталовых прыбораў
Перад Тайнай вячэрай у Вінчы.
( праца Фрэдэрыка Лемаршана )
1025
A ne pas cesser d'encenser
Ces fleurs de printemps
Blanches épures de la soudaineté
Vites courbées et flétries
Par la pluie fine d'avril.
Яны выклікаюць гэтыя кветкі
І задаволены меню
Узвышша дня
Прайшоў пад бункер ночы
Гэта немаўля гатова да шлюбу.
Яны сказалі мне карэганы
Што сілы цяжару магутныя
Калі раніца моцна шуміць
І куры гакатаюць
У гэты год каранаванай душы.
Скажам добрыя словы
Пахі і гукі світання
У беспарадку шляху
Каб прыбраць мокрую траву
Да крыніцы розуму.
Мышка плача
Пад гарышчам
Прынясіце вялікі грызлі
Каб перадаць пысу
Паміж дошкамі загону.
Не панікуйце
давайце будзем пільным чалавекам
Гэты загінулы бог, які памятае нябёсы
Над абрывам нацягнулася вяроўка
З мэтай адарвацца ад матэрыі.
А потым, калі не спяшацца
Прамажце пабелам
яблыні ў садзе
Гарантыя пастаяннага бляску
Калі спыніцца пакланенне ранам.
Знак ласкі
Пара ўставаць
Пабудаваць унутранага чалавека
Для змены асяроддзя
Укладзіце думкі ў кнопкі.
1024
У цеснай цішыні
Ёсць падарожжа
Гэта мастацтва пакуты ў сучаснасці
З унутраным і юнацкім запалам
Праходзячая кагорта.
А потым прыходзіць гульня Celui du regard oblique
Frémissant d'horreur
Devant la haine
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel. Такім чынам, дзіця становіцца на калені
Прыгожае дзіця святла
Перад каменным лішайнікам
Прасіць меч і рагатку
Брынкебалантэс па баках вагона.
усё адно
мы натоўп
І крэк не можа не
Трымаць у сваёй нішы
Танец аголеных цел.1023
квадрат тузаў
таго, што было
У Бергераў
Цётка Мары і дзядзька Жан
Арандатары кахання
Гэтая прыветлівая жанчына
Гэты чалавек са славянскім акцэнтам
На вертыкальным прыёме
Як толькі настаў час Бэзу
была вечарынка
Фестываль Белотэ
Фестываль ставак на конях
Свята тлустай ежы
З вялікім клубнічным салатай
І ўсплёскі голасу.
Сабака Блэк арганізоўваў усё гэта
А вішня захавала сюрпрыз
З бялявай і мясістай Панны прадмесця
Хто ў сонечным промні
Пстрыкае языком
Сутыкнуўся са спакусай свежых садавіны.
На заклік гэтага шляху
Шум не мог зайсці вельмі далёка
Ён круціўся
і яго прагрэс
Быў той вечнай душы
Па сцежцы агнёў
Участак у надзвычайнай прывабнасці
Да прыхільнасці
Каб быць сур'ёзным
Ва ўмовах падпарадкавання сілам працы.
Le corps et l'âme se rejoignaient
Engageaient la bagarre en perdition
Assouvissant leurs envies matérielles
Si lestes
Et s'enfonçant plus avant
Avec le train fantômeDe la fête à Neuneu
Dans le tunnel aux squelettes
Répondre à l'appel du Très Haut
Répondre avec détachement
En suivant à la lettre
Le programme des festivités
Repas gras
Et fraises au dessert.
1022
Знутры звонку
Паплечнікі і паплечнікі жэняцца адзін з адным
Падрыхтоўка ружы
У галавакружэнні свайго ўзыходжання.
малюсенькая навука
Скрыжаванне шляхоў
У яго шмат выпрабаванняў
Збліжаюцца да скуры тунікі.
Перашкода праходу
Са стацыянарных элементаў
Яны ператварылі зямлю ў ваду
І агонь у паветры.
Светла і празрыста-ружовы
Да глыбокіх раскопак
Вы прыкрылі пятлю прыстойнасці
Песню адраджэння.
En surface
Figure de soie
En agilité feinte par ton lent dépliement
Tu es vraie et la vraie vie recommence.
Мы садоўнікі руж
З шумнай і няўрымслівай фантомнай трупы
Бурбалкі і прылеглыя бурбалкі
Каб лопнулі галёнкі твару.
Вылучаюцца пялёсткі
У запраграмаваных калецтвах
За пышную ляльку школьнага свята
Зрабі свае першыя спробы на сцэне і ў сэрцах.
Няма больш паралічу
Вяршыні і прорвы апраўляюць жаданне
Будуць вочы бурштыну
Адкрыты для святла.
Завяжыце свой лук
У захапленні ад напружання цягліц
Павярніся маленькая сава
Каб сузіраць паразу вечара
У тэрмінальным захопе
Расслабленыя суставы
Для вяртання свабоды перамяшчэння
Каб быць інаўгурацыйным адлюстраваннем
Сапраўдная пара
Ідзе на яго вяселле
Да капрызнага неба
З кола кахання.
1021
Tu écris droit
Avant que le penché vienne
Te faire nique
Alors que tu piges vite
À te remettre à l'endroit
Avec derrière toi
Le souvenir du pas tout à fait
Laissant aux nymphes boréales
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.
Такі ж шэры, як бесклапотны
На мяжы ад'езду
Вы адышлі ад непераадольнай здані
З галёнак, сцегнавых костак і чэрапа
Прытрымліваючыся разбурэння часу
У жалю
вандроўнікі зары
Схільны пакідаць хатнюю базу
Ногі і кулакі звязаныя па схеме. Вы пішаце сапраўды прама
І гэта паказвае
Паміж вадой і пяском
Адхілены ад справы
Гаворка паўсловамі
З іншых месцаў і сёння
калі прайсці
Падымаючы пыл лета
Канюшына і эспарцет хлеў засыпаць.
1020
Femme d'un cran dessus
La riposte fût au carénage
Le jeté du manteau
Qu'affligea l'instinct
A cru à dia
A croire chimères tombées en acrotères
Plus belles que gargouilles en mystère
Gouleyant d'algues humides
A la portée d'oiseaux de mer
Exposant au risque du temps
Brumes et korrigans
Dansant soucis et passions
Sous le voile d'une aile
De peur et de mort
Altérée
De sanglante manière
Cette mise
A l'horizontale
Du soir venu
Goutte de sang déposée comme bijou doux
Sur la joue
De cette femme
Couleur amère
Cette femme d'un cran dessus
Le père disparu
Aux écluses du ciel.
1019
Я лавіў мінулае
Пад ялінкай
У балоце параненых дзяцей.
Канчатковы хлоп
На парадак жадання
Шчасце прыходзіць у прызначаны час.
Я размаўляю і дзейнічаю на дыбачках
Такі ружовы фламінга ў чаканні ўвасаблення
У фактуры летняга вечара.
Колькі каштуе
Каб экіпіравацца цёплымі ботамі
Ажаніцца з халодным і вільготным.
Адвес
Выпадкі жыцця
Няма пераможцы, акрамя таго, хто ўцякае.
бо пасля нічога
Пляма крыві на тваім каўняры
Сатрэ клопаты на сяле.
S'échappent
Au goutte à goutte d'une perfusion
L'écrit et le parlé.
En clamant la Liberté
Les amants de Saint Jean
Ont consumé toute réalité.
Аддушыны няма
Вось такая дабрыня
У пачатку гал.
І пакуль мора адступае
Бліскучая абалонка
Заклінанне слёзы ценю.
1018
Ecrire pour ne rien comprendre
Vivre pour prendre
Et s'entendre rire
Jusque dans la fleur d'amandier.
L'existe-sens est à rebours de nos actions
Nous les perclus de l'amour doux
Les enchanteurs du fond des cavernes
A hurler avec les loups.
Respirer est mieux que de rester sans rien faire
Bras ballants
A recevoir une balle en plein front
En sortant de la cave.
Joindre les deux bouts
Sans enfumer son propos
Réserve sur le tard
Parole d’évangile à peu de frais.
Passer par la fenêtre
Langage et vermifuge
Occasionne au passage
Charivaris et calembours.
Se caller dans le fauteuil des ancêtres
Déclamer les mots de la nuit
Paraître vieux sans être jeune
Mérite poubelle jetée au visage.
A sauter sur les ressorts du canapé
Le plafond se rapproche
Sans pudeur et sans masque
Par temps de pandémie.
J'ai jeté en pâture ce qui se fait de mieux
M'en suis fait une amieFrisottis et tutti quanti
Une arme à la main.
Ce n'est qu'à la fin de la récréation
Que la création passe le gué de la tradition
En émotion de la possible nécessité
D'avoir été soupape rituelle.
Et si j'ouvre mon cœur
C'est raison menée
D'être l'enfant de l'instant
Dans le courage du compromis.
1017
La parade descendait la colline
Fifres en tête
Puis tambours et trompettes
Pour finir par les bugles et l'hélicon.
Le vent noir de l'hiver
Soufflait à se tordre les chevilles
Sur les mottes d'herbesDisposées là depuis des siècles.
Au loin le canon incessant
Faisait vibrer les frênes
Caquetant de leurs branches
Telles baguettes devant le bol de riz.
Les formes alignées
Aux pieds des immeubles
Par paquets de cinq
Dimensionnaient les fosses.
Point d'objets inutiles
Sur la plage
Rien que le corps émasculé
Du vibrionnant poète.
Je n'avais pu lui dire que je l'aimais
La femme des quais de Seine
Main dans la main jusqu'aux Tournelles
Près de la cage des suppliciés.
Le siècle avait deux ans
Soixante deux exactement
Et l'on dansait au Slow Club
Tard dans la nuit.
Les missiles sifflaient au sortir des caves
Et la brassée de feu mordait le ciel
D'une boursouflure rouge et jaune
Sans que le bleu de l'âme paraisse.
Ce soir je caresserai Grand Chat
Jusqu'à l'épuisement
A même le sable noir de la plage
Griffée par les vaguelettes de la mer.
Tout est rassemblé
Pour ceux qui subissent l'outrage
De demeurer le visage impavide
A la lueur des torches de Carnaval.
J'avais cru que la liberté
Émargerait à l'entrée du théâtreEt bien m'en a pris de prendre mon envol
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.
Churent meurtrières les poussières de la fragmentation
En crevant le tympan des grand-mères
Pendant que les enfants cherchaient protection
Entre les jambes des femmes.
Ne plus penser que la terre est ronde
Ni que le soleil reviendra
Dans les ruines fumantes
Juste le passage des chiens errants.
Il suffirait d'une pression de l'index
Pour que la tête éclate
Contre le mur de briques
Du monastère honni.
Les illusions se chamailleraient
La Vérité serait saisie par l'horreur
Il y aurait du sang sur les marches
En descendant vers le Potemkine.
Et puis rien
Si ! Un peu de lumière entre les doigts
D'une main augure de l'embrasement
D'un rêve pour les lendemains qui chantent.
Le ciel souriait
Édenté, et je me suis enfui
Sans famille
En toute tristesse, de l'école de la rue Rouelle.
Il y avait Pierre, Nad
Et puis Hug et Julie
Et j'ai pris mon chapeau
Pour me carapater dès l'aube.
L'un pousserait le sujet vers le monde intérieur
IntroversionL'autre vers le monde extérieur
Extraversion.
Et ce serait bien comme ça.
1016