Cette remontée du centre de la terre
A belle allure vers le commencementdu monde
Cette perspective où s'essoufflele père invectivé
La brûlure des anciennes alliancesque l'on découvre à demi-mortes le matin
La plainte des animaux égarés end'étranges contrées enfin créées
Cette fuite vers des aubes promises
Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
Cet éclair rouge sang du couteaucontre le ventre
Ce suçon de paix donné à la va-vitele temps de l'éructation
Ce court-circuit des émotions vraiesፈገግታ በአራት ሳንቃዎች መካከል እንደሚዘጋ.
Ils sont partis
Ils ont fuit
Le courage à deux mains repliées sousla chape des convenances
Ne les arrêtent que la fatigue etle soir qui tombe
Errant de ruine en ruine
Dans un chariot de bric etde broc assumé
Le rétameur s'est éloigné dansun nuage de poussière
Et la route fût longue et par trop inhospitalière
Père et mère confondus à la craiegraphés sur la carriole
Leurs noms écorchés à demi effacés
En vaines contorsions l'outil debraise fume en se mêlant à l'eau
Je bave et m'extrais hors de cettechape carencée
Pour la parole habileበሳልቮስ መስቀለኛ መንገድ ላይ ተነሱ የመረዳት እና የማዞር.
የውጥረት ፍላጎት ሙቀት sous la toile
Éclair blanc au zénith
La coquille éclate
Le jaune se fait soleil rayonnant
De cet éclat consacré au profonddes origines
De cet imbroglio d'os etd'organes disjoints
Je pus grandir entre fiente ethumidité
Poussé sur le devant de la scène
A noyer par l'alcool
Ces myriades d'étoiles alorsentrevues
Si puissantes si fascinantessi monstrueuses
Dialoguant avec ce corps douloureux ነፍሴ አምላኬ .
መንኮራኩሩን ነዳሁ jusqu'à son terme
Vers les plaines légères de pluiefine de vent soyeux de douce lumière
Ce ne furent que grâce et beauté
Entre les barreaux de ma celluleà ciel ouvert
Entre les rayons de mes rouesces interstices à mon déplacement si particulier
Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
A dire et à redire des "እወድሻለሁ"
ለስላሳ እግር ወንድሞቼ እና sœurs en création
Mon unique raison
Ma déraison ultime.
Le corps n’est pas le tombeau de l’âme comme le pensait Platon, ነገር ግን በመንፈስ አነሳሽነት ያለው የሙዚቃ መሣሪያ. በአቀራረባችን, être spirituel ce n’est pas échapper au corps mais s’ouvrir dans son corps à l’action de l’Esprit. Le corps traduit, d’une manière palpable et physique ce qui est autre, ሜታፊዚካል ምንድን ነው, ce qui est impalpable et invisible . Le corps nous met en contact avec la réalité et nous permet un premier déchiffrage de l’univers qui nous entoure. በእርሱ, ማየት እንችላለን, አስገባ, ለመንካት, ለማስተዋል, መቅመስ. Par nos sens nous accueillons des informations tangibles, informations qui peuvent nous faire accéder à des plans subtils .
አይሁዶች ለሰው ልጆች አንድ ወጥ የሆነ አቀራረብ አላቸው።. Ils le considèrent comme un tout : ላ ወንበር (ባስ)pénétrée par le souffle(ነፈሽ)où la chair est moins la chair-viande que l’Homme tout entier dans sa dimension cosmique et la“ነፈሽ”la vitalité de la chair, ምን ያንቀሳቅሰዋል. እዚያ, la chair ne se saisit jamais séparée du souffle. La chair sans le souffle n’est plus chair mais cadavre .
Les Grecs ont perçu que la distinction entre l’esprit et l’âme s’avère essentielle. Platon pensait qu’en son intériorité l’âme prend conscience d’un quelque chose d’autre, elle est au-delà des considératins bassement matérielles, ወደ መሻገር ያለውን ምኞት . Cette dimension de l’âme, ብሎ ጠራት። “አይደለም”. ሌ “አይደለም”est apparenté à un organe de vision. እሱ ነው ዕድል, au sein de la psyché de poser un regard sur les éléments de la psyché .
ያኔ ነው መንፈሱ, የ “የሳንባ ምች”, የግሪክ ቃል ፍቺው ከእግዚአብሔር የሚመጣው እስትንፋስ ፍጡርን ለማበረታታት ነው።. Il éclaire toute chose. Nous sommes alors des êtres en devenir d’être réellement des êtres vivants . ኢላማውን እንዳያመልጥ የኛ ፈንታ ነው።, እኛን ለመዝጋት አይደለም, እንደ ራሳችን የግል ማንነት እራሳችንን ለማዋቀር, d’accéder à notre propre désir, à notre propre manière d’être car la parole de chacun d’entre nous est essentielle pour l’ensemble .