ሁሉም ልጥፎች በ ጌል ጌርደር

መሳለቂያ

Vous allez-bien ?
C’est rigolo trouvez-vous pas ?
De passer repasser
Instant unique
En toute insouciance
Devant le stand.

Pourquoi ne puis-je faire don de ma vie
Comme ça
En me retournant
Le ciel dans le cœur
Au bien vivre des altercations
Comme s’abandonner au crépuscule.

መሳለቂያ
En association de pensées
Croissant café sur la table de formica
La brassée de mots corroborant le vif des heures creuses
À se départir du souci de plaire
Désinvolte, profondément, directement à vous.

Il est plus fragile
D’endosser les chemins de traverse
Écueil immunisé d’une correspondance l’autre
Avant d’égosiller le verbe même
De l’ample décision d’égarer le bonhomme
Dans les rumeurs du siècle.

Place au titre
Péripatéticienne oblige
Les arbres se sont tus
Dans le fripé des tendresses
Le capuchon du marlou
Sur l’abat-son du clocher.

Pluriel des ondes sages
Paroles plumes de lumière
Sommes assis presque nus
Le vertige des cordes pendues à la fenêtre
L’Être se dédoublant selon la voute arc-en-ciel
Désinvolte, la poésie se moquant de la poésie.



1578

አረንጓዴ ፀጉር

Claquement de dents
Retour du compagnon d’infortune
Pour lui dire qu’au regard extérieur
Nous ne représentons rien
Qu’une pratique d’automutilation.

Ce dangereux fardeau nous suit
Nous les gardiens d’une troupe fantôme
Enclins à décoller du rugueux de l’accoutumance
Notre image en papier de soie
Masque de comédie fils de l’esprit.

Acceptons
Montrons-nous
Ayons vocation à l’unité et à la transparence
C’est à ce prix que nous gagnerons en cohérence
L’accès à notre Vérité.

Au passer muscade d’un futur agissant
Le trouble s’éloignera
Les tensions et paralysies cesseront
Les entraves se détacheront
La Vraie Vie commencera.

La cime va toucher les étoiles
L’image murmurera
Que l’axe vertical est œuvre cardinale
En libérant l’aigle majestueux
Marqueur tempétueux de la conscience transfigurée.

Verte chevelure
Des enseignes Ripolin
La route de la Vacance
Ourdit la bonne figure
Des frères et sœurs siamois.


1577

የአርሜሽን ጨረሮች

Métamorphose d’une chevelure
En sa livrée cataclysmique
Se dresse le centurion de la solution
Devant le tribunal de l’histoire.

Brassée de paroles
Flot du feu
Émettant un bourdonnement d’abeilles
Là où vibre la lanière de l’horizon.

Découvrir dans le ciel
Son compagnon inséparable : ዝምታው
Œuvrant à rassembler l’écho des mots à transmettre
Au Sinaï des résonances.

Une gueule armée
S’est refermée sur cette échine
Comme mordre dans la Vie
À proximité du noyau.

Bravant les sentiers battus
Épaissis par la lourde tunique de peau
Avons rassemblé l’or et la myrrhe
Pour le mariage du roi et de la reine intérieurs.

Voyage
Du dedans au dehors
Nos héros se sont mis en route
Sous l’archivolte des contemplations.

La marche en solitaire est requise
Par la libération des encombrements
Vers la transcendance
À nu, les âmes prêtes à la concorde.

L’orgueil tonitruant
S’est dissous dans la neige
Des labyrinthes du passé
L’écheveau cardé finement

Croisement des énergies
La volonté de comprendre l’autre
Ciel et terre en parousie
Arguent de la voie royale.

La purge périodique élimine les scories
Tout brûle de l’encombrement initial
Où les ancrages et élingues
Sifflent dans la tempête.

Terre et Feu se rejoignent
Face à face émouvant
La transe portant l’émerveillement
Dans les faisceaux de l’ascension.


1576


ክንዱን ከፍ ለማድረግ ተችሏል

C’est arrivé
De lever le bras
Pour transmettre un dernier message.

Comme c’est étrange
Ces phrases qui s’infiltrent
Pour garder le silence.

Le silence pour le silence
Comme à la radio
Au travers de la neige.

Un souffle de vent
Puis le ciel bleu
Dans un frisson d’automne.

Je t’écris de mes mains
Ombre d’un dernier message
De mon navire en perdition.

Bonjour
Comment vas-tu ?
Tout ça reflété dans le miroir.

Longtemps
Je me suis heurté au mur
Et les mots ont pollué la connexion.

S’infiltre
Entre les nuages
Le refusé de la question.

Qui suis-je ?
Une doublure du vrai moi
Sans que l’oiseau se pose.

J’ai dix doigts
Et ne sais qu’en faire
Si ce n’est de prendre la fuite.

Du fond du cœur
Dans la percée d’un jour meilleur
J’ai oublié mon papier d'Arménie.

Serait-ce ça
Être ou franchir
Les canaux de l’agir.

Sagesse entendue
Au pays des morts
L’homme est bien petit.

Paroles d’ombre
Disposées en couronne
Sur la pierre des mystères.

Pas de réponse
Dans ce monde de chaleur humaine
Seule la poitrine soupire.

Devant les larmes de sang
Sans un écritoire à disposition
La source se dérobe.


Je viens d’une autre terre
Dont la lueur est faible
Au bureau des rêves.

On frappe à la porte
Les pines de pin piquent l’aube
Il est temps de jeter la grosse enveloppe dans la boîte aux lettres.

La veille au soir
Mon crayon s’est cassé
Comme l’aiguille du compteur bloquée dans le rouge.

Affiner n’est pas chose facile
Quand faiblesses et défauts
Proposent de tout jeter.

Quelqu’un écoute
Le rencontrer serait fabuleux
Jusqu’à recouvrir les nuances individuelles.

Toucher la pensée par nuit noire
Précise à huit centimètres près
Que la mire est au fond du couloir.

Cicatrices blanches à la base du cou
Produisent haute silhouette
En fond de cour.

Effet d’halo
Un homme est là
Qui se débat violemment dans mon ventre.


1574

ራሷ

ራሷ
Qu’on aille à sa rencontre
Flétrie des on-dits de la mémoire
Elle écarte l’imprévu
D’un doigt
Hors du cadre de l’éveil
En ablation de la vision
Retournée comme enfant au verbiage
Usure de l’instant
Contre le mur d’un retour
Sans éclipse
Comme s’assoir à même la pierre
Étoiles des cinq navires associés
Aux guipures de velours
Lourds de poussière affinée
Éternel retour
La poésie se blesse à nous
Acte cassant hors du sommeil
Festin sans épilogue
Au soleil éblouissant
D’une musique mugissante
Qu’un feu d’herbes sèches assèche
Faridondaine des amours de toujours
Parodie de Vérité aux précautions terribles
Entrant en gravité
Tel l’oiseau à tire d’aile vers le crépuscule
D’un jour nouveau
À la teinte océane
Horizon d’arbres et de cognées
Posées au centre de la nuée
Au vertige d’éclipses
Échancrant la pensée
Missiles gavés d’hybris
Annonciateurs de l’ouragan
Fulgurant
Et pagayant de guingois
Sur un monde mort
Sans laisser de charnier
Sous l’ombre de la Cité
Passage obligé
D’ici et d'ailleurs
La lumière qui jaillit de la nuit.


1574

የውጤት ግቤት

ታሪካዊ
ሶሊ
በእኛ ግኝቶች ላይ ብቻ የተመካ ነው
ይህ ቀጣይነት ዝመና
መገናኛውን ለማመቻቸት
በብርሃን እና በንቀት መካከል
እነዚህ ሁለት የአዕምሮአችን ክፍሎች
አመጣጣችንን ያጎላል
በጥልቁ ደጃፍ ላይ ሞልቷል
ስለራስዎ ማውራት
ነፀብራቅ ተዋጊ ሲሆን
በፕላኔታችን ላይ
በመገጣጠሚያዎች ዕድሎች መሸሸጊያ
በዋሻው መጨረሻ ላይ
ጥሩ እና መልካም ሥነ ምግባር ያላቸው
ህይወታችንን አድርገዋል
በውስጣችን ባለው ዕቅድ መሠረት.

የብሬክ ነጥብ
የፍፁም አምዶች
የጣሪያውን ጣሪያ ሁኔታዎችን ቀጠለ
ከመድረሻ ውጭ
ከ lsas ድግስ ጋላክሲዎች
ህልውናን ለማሳየት ፈጣን
በሎግኔትት ትንሽ መጨረሻ
በቫይታሚን ሰው ክንድ ርዝመት ያዙ
የሳይንስ የአፋ ፍንጣዊ ክስተት
አስፈላጊነት እብጠት እያለ
በቆሻሻ ማደሪያዎች ውስጥ ያሉትን ፈተናዎች ለመቅረብ
የወደፊቱ አስደሳች ትምህርት ቤት ሰዎችን አውጥቶ ያጠፋቸዋል
የተፋጠነ መረጃ.


1573

ዝናብ ቢዘንብ ያዳምጡ

ዝናብ ቢዘንብ ያዳምጡ
እና ከዚያ አይደለም
አይሰማ
እርምጃው ሁን.

እነሆ እና ነኝ
ሌላኛው ደግሞ እዚያው
ጥላው
የሚከፍሉ ዋጋ.

ይበሉ እና መቆፈር
ድሃ ኤች ère ከዚያ
ከመልካም ውጭ
ከንፈሮች ጥግ ላይ.

አመፀኛ
ቆንጆ የልጆች ይረጭ
በጅራቱ ሊኑ-ሊ
ከሽፋቱ በታች.

ምድር እሳት
የሰማይ እሳት
እኔ አጣባለሁ
የሳንስ-ሶኩስ የውሃ ሸረሪት.



1572


ያለ ጥሩ …

ጉድጓዶች ያለ ...
ጥሬ ኦርጋኖች
ደም መፍሰስ
ነፋሱ እንደመጣ ሰማሁ
ስለዚህ ከአረንጓዴ ገጠራዬ ወጣሁ
ማጉረምረም አይደለም
ወይም በሚረበሽ ሁኔታ አይቆጥሩም
በቃ በጥርጣሬ
በሌላኛው በኩል
ከዚህ ቃል የተገባለት ቀን
መንገዱ ከእንጨት በሚወጣበት ጊዜ
ከዚያ ተመለሱ
እንደ ቀኑ
ያለ ጥርጥር ጥላ
በፈተናዎች ክፍሉ ውስጥ
ያ ዕድል ያሰራጫል
ሳይቆም
ከበር እስከ ቁጥር
የእቃ መዓዛ
በውጭ በኩል ያለ ...

1571

ነጠላ

ነጠላ
ኢኮኖሚያዊ ዕድሎች
ዘላቂ ብልግና
ሞት በቀስታ
ከስራው ጋር በፍቅር ተነሳ.

የአካል ብቃት እንቅስቃሴ እንቅስቃሴ
ሞገድ ሞገድ ሞገድ አሞሌ
የሚገኙትን ኃይሎች ገለልተኛ ሊሆን ይችላል
አስፈላጊ ለሆኑ ማባዛት
ወደ EPICESTESTESTESTESTESTESTETTETTEST.

ፖላሚድ የተከናወነ ስኬት
በጋራ ማሰላሰል
የመድረሻ ቅደም ተከተል አይደለም
በልብ አሚስ ስር መሰብሰብ ችለናል
ሁለት የመሆን ኃይል.

የመርከብ ቅዝቃዛ
የተንጸባረቀ እና የተቀነሰ
ነፍሳት - ነፍሳት ተቀላቅለዋል
እንደ ማርስ
በቆሻሻ መጣያ ዳይዴስ.

በዙሪያችን
በእጅ
ብልጭ ድርግም ያለው አስፈላጊነት
ከ Dodask Clasp
ከአንዱ እውነታ ወደ ሌላ እንዲንቀሳቀሱ ያስችልዎታል.

ግስ ይንቀጠቀጣል
የፍትሃዊ ንግግር ጥንካሬ
የተዋሃደ የውስጥ መካከለኛ ስልቶችን መነቃቃት
እኛ በአመስጋኝነት ደረጃ ተሰጥቶናል
ኒውክሊየስን ከጌጣጌው ለማውጣት.

( በ ዣን ክሉድግግግሮር )

1570

እዚህ ፊደል ነዎት

እዚህ
ፊደል
ለተሻሻሉ ቦታዎች
ዘላለማዊነት
በሕጉ ጫካዎች ስር.

ዓመታት ያሳልፉ
የተቀረጹ ውኃዎች
በበጋ ወቅት
ወደ ቤት መመለስ
ምንም ነገር አይታይም.

የተበላሸ
ከአሁኑ እስከ ምናባዊ
ምንም ነገር ለማበላሸት
ያስሱ
የጸጥታ የዘር ሐረግ.

ለቀጣው እና ለብርሃን ሰላምታ አቅርቡልኝ
የችግሮቹን የችግሮች ችሎታዎች ያድናል
እንደ Ven ነንስ ኮፍያ
ከንፈሮች ዙሪያ
ትኩስ በሆነ አረፋው ላይ ተጭኗል.

ባትሪ
ለቃል ቃል ዕዳ
የፀረ-ፕሮፖዛል ጉንዳኖች
የአእምሮ ጎኖች ተከራክረዋል
አንድ ቀን ጠዋት የአእዋፍ ወፎች.

ቅጠሎቹ መውደቅ ይወድቃሉ
የጥንቶቻችንን ሙሉ ሥራ ለማግኘት
የማይታይ
የባህር ኃይል ነፋሻማ ከለኪው ክንፎች ጋር
ወደ ደመናዎች ይዛወራል.


1569