Pagsulod

Pagsulod   
Sa kalibutan sa mga pulong   
Mga pulong nga makadaog   
Demonic nga mga pulong   
Mga pulong sa pagmaneho   
Bakak nga mga pulong   
bukas nga mga pulong   
Adlaw-adlaw nga mga pulong   
Ug ipintal ang kahaw-ang ug ang kapuno sa panimalay   
Ang coos sa makita nga butang   
Aron mahimong master passer   
Gikan sa kultura sa duha ka kalibutan   
Ang usa sa ibabaw ug ang usa sa ubos   
Sulod sa range sa teleskopyo   
Uban sa nag-usab-usab nga panglantaw   
Aron mas mapadayon kung unsa ang makatarunganon   
Ngadto sa mga sapa sa Yuta   
Sa kalibog sa mga nangawat niini   
Mga Morbac   
Ang pagkamatay nimo ug nako   
Kutob sa gininhawa   
Pagpahulay sa gabii   
Unsang orasa ang gidesinyo   
Tiglaglag   
Ang kakahoyan ug ang kapatagan   
Kabukiran ug kadagatan   
Kining mga anak sa panday   
Kay sa dugoon nga espongha sa mga gubat   
Tambak sa mga mass graves   
Pagdugmok sa mga kasingkasing ug kalabera   
Gamit ang sledgehammer   
Sa altar nga gikusokuso sa hangin   
Nagkurog ug nagsigeg hunghong   
Nasabtan taliwala sa mga tangbo sa kalamakan sa kaulaw   
Kini nga lit-ag sa mga maisog nga mga lalaki   
Sa pagsunod sa imong mga mata   
Ang langgam sa tingpamulak   
Kinsa ray nasayod   
Sa iyang lanog nga kanta   
Gabii na
Ang mga lami sa karaang agianan   
Lawom sa among kasingkasing   
Importante nga pass   
Buot   
Sa buhi nga mga sukod   
Sayong katugnaw   
Gibutang sa seda sa trabaho.      
 
1334

Pagtabok

Gihatag sa ako ulahi   
Kini nga distansya sa pagbiyahe   
Samtang nagsulti ko sa akong pagtabok   
Gikan sa ubos hangtod sa taas   
Paingon sa kapilya.      

Ingon usa ka tawo sa aksyon   
Gamita ang dila, ang pormula ug estilo   
Para mas maayo pa   
Sulod sa usa ka maniko   
Naghatag ug access sa obra maestra   
Punto nga ginganlan sa kaadlawon   
Sa makaadik nga simpatiya   
Uban sa unsa ang   
Kini nga dili makita nga hilo   
Sa gihiphip nga kahangturan   
Sa wala pa gibahin ang log sa tingtugnaw   
Ang makapainit nako   
Tunga sa adlaw pa   
Niining ngitngit nga lawak   
Sa orasan sa dula   
Sa tingog sa tumbaga   
Pag-padlock sa kahilom   
Sama sa usa ka crepe gikan sa pula nga prutas   
Ang tartlet sa party.      

Hunahunaa   
Pagbaton og kabalaka alang sa unibersal   
Naghatag pagbalik sa Balaang Espiritu   
Si Gaillard sama sa usa ka manok sa iyang kampanaryo   
Sa pag-awit sa naglikoliko nga romansa   
Oportunidad para sa pagkabuak.      

Akong opinyon   
Nga ang pagpauli sa balay   
Makamugna og lami sa adlaw-adlaw nga kinabuhi   
Ug aron makadungog sa usag usa nga gidayeg   
Mosuporta   
Aron mapasa ang barbed wire   
Akong side friend   
Ang tigulang nga magbalantay   
Sa mga kamot sa usa ka bagis nga punoan   
Samtang ang iyang panit nga iro   
Gipasibsib sa mga bulak sa bangko   
Nagkatag nga nahibilin   
Pinaagi sa paglabay sa mantel sa katapusan sa panihapon   
Ubos sa walay pugong nga tinan-awan sa kuwago.      

1333

Ulan sa Espiritu nga Paglabay

Ulan sa Espiritu nga Paglabay   
Aron balihon ang panahon   
Gibutang sa ogre ang iyang kaugalingon sa peligro   
Dugang batan-ong unod sa kapunawpunawan.      
 
Sa pagluhod duol sa busay   
Aron manibsib sa humot nga sagbot   
O mabagyo nga langit   
Sa tumoy sa sungkod, usa ka tulo sa tubig.      
 
Welcome sa cycle sa kinaiyahan   
Bisan ang mga bato adunay kalag   
Ug ang ilang gugma sa lichen   
Gitugotan ang gamay nga purpura nga bulak nga mahimong linginon.      
 
Lapad ug patag   
Mga sipsip sa nasakmit nga tubig   
Ang lumot nga yuta gikargahan   
Gikan sa tingog sa tamburin.      
 
Balahibo sa chasuble sa kahayag   
Mga lakang sa bata nga nagduhaduha   
Ang yellow fangs sa porma   
Luwasa ang boreal strain.      
 
Kahadlok nga mawad-an sa pagkaon   
Naghimo sa blizzard nga mapahitas-on   
Kung walay kidlap sa bagpipe   
Sa wala pa ang baha.      
 
Atong kuhaon ang atong panahon   
Himoon kitang mga tawo sa gikasabutan nga mga silot   
Ato silang gikondena nga maglatagaw   
Andam sa pagpanimalos sa mga gigutom.      
 
Atong gisapid ang pipila ka mga hunahuna   
Sa mga bakilid sa bukid   
Samtang nagbangon sa kahinam   
Ang balud sa nawala nga mga magbabalak.      
 
Anvil sa tapad   
donk ! Donk ! Donk !   
Sa paglukso sa mga pag-abot nga punoan   
Hinungdan sa pagbiya sa mga nagdonar.      
 
Gihaplasan ang mga hugaw sa langgam nga carbuncle   
Ang stream jumper nagdalisay sa disenyo niini   
Ang mga itom nga lingin anaa sa bulan   
Ang duga mokaon sa dili tawo.      
 
Gibali ang panid   
Nagtan-aw sa tiller sa tangke   
Ang pressure sa matinagdanon nga kahibalo   
Ibalik ang dili angay nga potion sa estante.        
 
Busa ang mga teorya nahulog   
I-mount ang praktikal nga mga aplikasyon   
Gikan sa usa ka pagtamay ngadto sa lain    
Nagtindog ka unta.      
 
1332

Nagtuo ko nga nabuhi ko

Nagtuo ko nga nabuhi ko   
La pensée comme un serpentin
Sur la route de l'instinct.

Cela défile
Infinie dérobade
Entre assises improbables.

Se reflètent les chardons du passé
Dans les tractations de l'accaparement
Où l'ego fait sa marmelade.

Ça me parle tout ça
Grand et fort
Tourné vers la vérité.

Paisible et sensible
La gomme arabique s'efface
Reste le face à face avec le chat.

De l'extérieur à l'autre
Tout est soumis au changement
Comme nature réelle.

Tout mène à l'expérience
Du reflet l'aporie sublimée
Un grain de sable sur l'écritoire.

Maître céans sur son fauteuil perché
Par l'histoire intéressé
Se trouva du mental dépourvu.

À lâcher ses pensées
En retour d'exil
Nous pûmes utiliser la parole.

Faire conscience dans le tunnel des observances
Agite marionnette en sortie
Pour peu que le vide soit.

À part l'homme monté sur l'estrade
L'assemblée fût au comble de l'apoplexie
Quand nouvelle illusion se fit jour.

Et de retomber au matin
Les quatre fers en l'air
L'œuvre désirable à respirer.

1331

Sama sa balay

Aron malaya ang kalainan   
Iduso ang graba sa daplin sa tubig   
Pagmaneho sa sinultihan   
Alang ug batok   
Gawas sa mga tanyag sa lain.      
 
Ug sa pagpugong   
Sa diha nga ang mga hunahuna dili makatabang apan   
Kini nga pagbati nga dili molihok   
Nga nakapalisud sa buluhaton   
Sa dili pa mopauli.      
 
Sa katapusan sa katapusan   
Ang perlas dili ang ginikanan   
Dili gikan sa umaabot ni gikan sa nangagi   
Maoy bunga sa kapakyasan   
Kini nga halwa nga adunay bukas nga pultahan.      
 
Layo kaayo   
Puno nga bag   
Ang tul-id nga bangko   
Uban sa gilakip nga cockcomb   
Mao ang pagpangita sa paghimo.      
 
Walay simbahan o water tower   
Gidula ang dula   
Usa ka hunahuna sa aksyon nga adunay makalibog nga sangputanan   
Pagwagtang sa kahadlok nga maguyod   
Sama sa balay.      
 
1330

Ang akong pana lunsay

Ang akong pana lunsay   
Dili siya diretso sa punto   
Tali sa pagkatawo ug kamatayon   
Siya ang higayon.      
 
Ug kung ang kilat sa kamatuoran magpadayag niini   
Ang trigo hinog na   
Wala'y labot ang tinguha ug kinahanglanon   
Sa kaluoy sa kaugalingong kalampusan.      
 
Nagsiga ang akong anak nga babaye   
Ang kakuwang sa akong nangaging mga laag   
Apan unsa ang akong mahimo sa pag-atubang sa panahon   
Kung dili hilom.      
 
Ecru nimo   
Sama sa pag-uwang sa mga uwak   
Nga mobiya sa siyudad sa buntag   
Aron makapangita kakahoyan ug kabalilihan.      
 
Sa walay paglihok   
Gipangutana niya ang mga higala nga nangatulog sa usa ka estante   
Unya mitan-aw sa bintana   
Gisakmit ang pag-ikyas sa mga panganod.      
 
Ug basaha hangtod masilaw   
Ang tubag sa mananambal   
Uban ang lawom nga kasingkasing sa bata   
"Sa pagsulay sa pag-adto niana nga paagi."      
 
1329
 

Ang berde nga butiki

Ang berde nga butiki   
Sur sa pierre
À se réchauffer
Pensait peut-être à ce qu'il deviendrait
Demain
Quand douce mort viendra le cueillir.

Lain, ingon man, en l'effet d'être
Un homme avec une conscience d'homme
Pour s'essayer au grandir de soi
Et se libérer des préjugés
Des attachements
Et des croyances.

De changer de forme
Est le monde qui à chaque instant
Se désincarne puis s'incarne
Comme si de prendre naissance et mort
Ne prend jamais naissance
Ni ne meurt.

Ang butiki nag-ingon :"Je suis laid
Et pourtant je suis beau
Par la trace des ans que je révèle
Afin de soulager les souffrances
D'être le dernier désir
Avant d'atteindre le bris de chaîne."

Végétal même sec
Roche chaude
Suffisent qu'on expose l'animal
Pour que friction de l'âme et du poème
Engendrer le renouvellement
Et laisser les choses faire.

Accompagner sa vie
Tant qu'elle nous survit
Serait-il l'impasse
Où la voie d'amour et de service
Loin de l'intérêt personnel
Peine à s'extraire.

1328

Aron mahikap ra ang Reality gikan sa katapusan sa mga damgo

À ne toucher la Réalité   
Que du bout des rêves
Les Ombres deviennent durables
Pour mécaniquement
Revenir à l'atome
Avant la grande explication.

Alors que respiration ralentie
Quand la brume vacille
Valsent chemins et coursives
De l'habitacle notre lieu
Pour recourir à ce qui touche le cœur
L'Énergie pleine et sans forme.

Au passage des nuées
Devant la porte cochère de nos représentations
Le son et la lumière
Organisent le tintouin de la fête
Éclosion de Présence
Mêlée aux impacts de la Conscience.

Nous irons bientôt en Loyauté
Nous mirer dans ce qui a été
Pour vol des trois instances
Être l'esprit
Être l'âme
Être le corps auquel revenir.

Ici, point de jeu de mots
La langue est celle du silence
Et si les gestes cliquettent
Dans l'assomption quotidienne de notre tâche
Il est toujours un endroit
Où la Lune et Vénus se rapprochent.

Plaque de métal apposée sur ma porte
Les démons se sont cassés le nez
À mesure que disparaissaient
Le mimétisme des années écoulées
Pour aller là où les gens sont sourds et muets
Offrant des bulles d'air sur fond d'humanité.

1327

J’ai joint les deux mains

J'ai joint les deux mains   
Et s'en est fallu de peu
Que l'entre ciel et arbre
La fusion des mots et des choses
Se remplissent des animaux de l'ombre.

Depuis des lustres
J'accueille et je retiens
Sans rajouter d'étages à ma conscience
Alors que vents et marées
Ont haussé la mire.

Ne peuvent apprécier
Les marais de l'arrière pays
Que les tenanciers de la langue
Tirant à boulets rouges
Sur le "oui" de l'autorité.

Aussi j'ai rejoint
Le lac bleu des montagnes
Pour suivre nuages changeants
Et se mirer, se réaliser, s'identifier
À ce que je suis.

1326

Au doigt levé

Il a marché sur le pierrier des instincts   
Et cela a fait mouche
À un degré
Que la méditation n'a pas suffi
Pour calmer ses ardeurs.

À mi-chemin
Il y eut le mauvais sang
Retournant vers sa base profonde
À faire se lever une volée de moineaux
Dans sa fricassée de cris.

Gorge chaude à l'ingéniosité prolongée
L'entablement des peurs
Fût pris par des imprécations
Saccageant à l'envie
La maison d'enfance.

L'homme n'est pas parfait
Et ne saurait contrôler le désir de santé
De son corps, de son mental
En quête jamais atteinte
D'une perfection à saveur sainte.

Et de prodiguer l'amitié
Le doigt de Dieu dirigé vers la montagne
À grappiller les traces du passé
Pour disposer le long du sentier
Les lueurs de la scène nue.

1325