Kategorija Archives: Oktobar 2018

Gérard – Barthomeuf

 U zamršene jesenje oblake   
 nisko na horizontu   
 kao dozvoljena milovanja   
 su napustili   
 sam   
 korak po korak   
 bešuman   
 vjetar koji im produžava tragove   
 iz celog univerzuma   
 Podnosilac prijave   
 pruge gaze   
 na hladnom tlu   
 ljubavi i brige   
 boli i zadovoljstva   
 aux portes du temps.  
    
 Su napustili   
 a ja ih držim za ruku   
 ovi ljudi u mojoj porodici   
 ko od kolijevke do svadbenih kreveta   
 od rođenja do smrti   
 maše vijenci   
 na slavskim slavama   
 ubijanje svinje   
 dijeleći nedjeljni niz   
 i klikom na fotografiju   
 dans le pradou d'en bas.  
    
 Su napustili   
 nađi zemlju   
 zaroni u eter       
 koji nas podstiče i distribuira   
 da nas podrži   
 u dodiru sa bijelim vodama   
 u kontaktu sa Misterijom   
 njihove duše putuju   
 daleko daleko u svemiru   
 do zida vječnih očekivanja   
 čije su pukotine skrivene   
 mehurići memorije   
 izlegla ljubav   
 eksplodirao rupturom   
 stalno u svom jedinstvenom vozu   
 sur le devant de la Maison.  
    
 zamah života
 rekompozicija materije      
 Ples smrti   
 do zveckanja kostiju   
 odgovara na šejkin tril   
 pratilac inicijacijskih radova   
 praznično kolo okupljanja     
 članovi moje porodice   
 vi nevidljivi koji niste odsutni      
 Marie, Viktore, Jean Baptiste, Pierre, Renée, 
Jeanne, Fernande, Marthe, Jean, Georges, 
Lucien, Christian, Charles, Marcelle, 
Pierre-Sylvain, Marius, Philomène, Julie, 
Raymond, René, Jeannette, Michel, Henri, 
Lucie, Léon, Robert, Madeleine, Alain, 
Robert, Marguerite, André, Pierre, Alphonsine, 
Yvette, Renée, Gildas, Marie, Jean, Michel, 
Marie-Claude, Luce.


 457
  ( Djelo Jean-Christophea De Clercqa ) 

Ahat u njenoj finoći

 Ahat u njenoj finoći    
 pogodi elipsu   
 trougao svestran.   
   
 Ahat u svom šljunku   
 de trois atomes suprals   
 fît sa demeure.
    
 Agate sagittale   
 ingéra les électrons   
 pour plus d'orientation.  
    
 Agate la frivole   
 saisie à la gorge   
 partit en aile volante.   
   
 Agate la rebelle   
 en son errance de diablesse   
 fût prise dans les rets.  
    
 Agate la tourmaline   
 se réfugiant en tintamarre   
 sonna la déraison. 

Agate au mirliton
debout sur la table
chanta cette chanson.
     
  ( Œuvre de Jean-Christophe De Clercq ) 

  456

la joie en surface

   La joie en surface
paillassée de feuilles sèches
que le vent balaie.
    
Ombre et Lumière
les sœurs du dessus du panier
saisies à l'aube des jubilations.
    
Puis vint le fond
le fond des choses dites
les tribulations de l'origine.
  
Moussus et disjonctifs
les nuages verdâtres
pommadent les blessures de la terre.
  
Parlons-en
faisons remonter en surface
les mosaïques du passé.
  
Que le Sourire sois
jailli de nos âmes
le Mystère.
    
Des humains
hajde da budemo čarolija
celui de l'Esprit.

    
455

gluposti u haljini od pelena

 Glupa u haljini od pelena   
 oporavio se od svoje lude noći   
 neuroni sa vrhom cilija.  
    
 Recepcionar umivaonik  
 iz psaltira   
 sve antene van.  
    
 Zavijanje zveri   
 šumski argument   
 krijesnice se pridruže.
      
 Mramorirano izbliza   
 umnoženo oko   
 bogate sate princa.   
   
 U šupljini talasa   
 sedimentne sirovine   
 milionima godina.  
    
 Naslonjen na horizont   
 krhotine krhotina   
 globulisali njihov uspon.

      ( Œuvre de Jean-Christophe De Clercq ) 

454
  

Mine de rien je vis

 Mine de rien je vis   
 dans les encombrements   
 le cœur de nos parents    
 les marsupiaux   
 enserrés dans le creux des arbres.  
    
 Point n'eût fallu   
 ces élans matrimoniaux   
 pour accorder pareille méprise   
 du dextre et du senestre   
 à l'épée de justice.    
  
 Mêlant les souvenirs à l'ouverture   
 ensemençant le champ de nos ancêtres   
 il nous parut d'un autre âge   
 Lui, si grand à contre-jour   
 dans l'encadré de la porte.   
   
 " Mesurer ses pensées ne me convient pas "   
 maugréait notre père à tous   
 ce vieil évaluateur de l'autre temps   
 cet adorateur thuriféraire des choses bien faites    
 que le moindre sourire faisait vaciller.     
 
 Au fripé des nuits de coton   
 la lune est belle   
 à demeure   
 tant que les heures coulent   
 au zoo des temps heureux.      

   
 448