Au caravansérail de nos amoursonde tournoyante en carême d'êtreà cruà flancau ricochetfleure bonl'épice secrètedes lèvres offertesau vent premierd'un camaïeu lointainsemence élaboréeau genévrier de nos doigts jointsqu'une danse à mille fleursengage en sous-boissur les pas des âmes égarées. 318
" Sandales de vent " qu'on l'appelait cet être d'ombres habité ce cri hors des rencontres accoutumées cette solitude à la trace écornée origine des passions courbée sur le pavement des circonstances cette frilosité d'avoir à faire cette fuite ensemencée de poussières d'or ces soleils des jours recueillis dans une coquille d’œuf la déliaison des accords majeurs la musique souterraine du vent ailé au sortir de la coulée continue mon âme ma capacité d'étreindre l'entre-deux du visible à l'invisible le Rien de notre accord réciproque .
Le vent qui brûle le vent qui pèle le vent qui rit le vent qui sème le vent qui pèle-mêle renverse et creuse la rivière d'un vortex ombrageux mon âme est pierre roulée sous le soc de la charrue pierre retournée laissant paraître le miel de terre pierre des frictions à laquelle la peau se frotte ventre affamé de l'enfant à venir sous le cri délivré en fin de cycle en fin de roses croquées par le gel aux parures pigments des bacchanales rangées sur la planche d'appel de mon antre de mon entre-nous otvorena vrata que d'un doigt j'ouvre grand au vent qui vient au vent qui entre .
sjećaš li se des platanes au bord du canal des corbeaux à la tombée du jour aux festons de lumière épelés par le bruit de l'eau collés à la cime des arbres majestueux déplié des nuages lèvres entrouvertes élan des bras vers les colonnes du temple auscultation métronomique des orifices que la lumière inonde finissante nuit d'été aux rebelles moiteurs que le vent épouse frisson ardent simple réponse que les pas frisent sous la rosée avenante joues rosissantes les bougies se montrent dans l'ombre saisissante étoffe légère sur ton épaule friselis de ta voix échancrure d'un souvenir passe muraille du temps qui passe .
Tvoja laka ruka gricka konce podignut šešir obučen u crnu odeću moj morski višak moji dugi prsti na terminalnom koplju bez instinkta .
Vodene sportove na blagom nagibu papilote i karamele njihov kristal ogoljen za prednje zube zagrli labavicu vintage nights .
Dekocija tvog osmeha ispod toplog jorgana može da okreće galaksije muzičke štapove u dahu hinjenog bekstva mountebank koje oblak briše tako rano tako kasno pramen kose iznad oka nevolje beskonačnog .
Živi glas i srce zaneseno užarenom žeravicom, razvezati vlakna dosade zaronili u svoje rodne vode suštinski akord niskih i bolnih nota moj cvijet moj život ma vibracija moje dahtano obožavanje usta u dahu moja milost na nježnoj travi razderana na četiri uda tvog tijela tako meka . "volim te, moraš naučiti reći ja." (Christian Bobin)
L'épaule dénudée l'ombre des pins le visage tourné vers le ciel un collier de perles fines. De la tristesse dans l’œil les lèvres gonflées la lune virgule mon âme d'une guitare coquillage.
La ville au loin frémissante sarabande rentre ses chats il fait déjà trop tard.
Si lente si parfaite qu'au petit jour tout retient l'ordre écru de mémoire.
Ostrvo visokih krila isključujući putovanja neba i vode kao dijete koje spava . Sjećanje na Place de Grève prerezan vrat na vokacije jadnih bijednika tražeći krvavu opomenu . izbrisana uvreda na trgu zaborava set pribora za jelo u rastućoj magli . Izronite lagano ptice lutalice nego duboko nebo rasuti .
Pronađite na mapi ovo ogromno sećanje od smijeha i suza, romansa srećnih dana .
Uzaludni prolaznik vraćeni dio odredište nepoznato ruku pod ruku .