حول ووردبريس: عام 2022

اخي قلبي

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
سيكون النسر سيدنا
لإعادة إنشاء المشهد
من رغبتنا في العيش
الموظف بكل سهولة
يندفع لسانه الحاد
أمام الجثث الممتدة
مختلطة النساء والثيران.      
 
سوف أفك
أخي
عقدة الأشجار والخمور
إلى سلالة النفوس المولودة
هدوء العدم
من الأرابيسك المجرد
الفجر حيث يقال كل شيء.      
 
الجرح الأساسي
سيكون من الفضيلة الأساسية
ابتسامة الأب
الإجابة بنظرة مغرية
ما الشاعر
في العمل الكامل لنفسه
سوف يسمي واجب حتمي.      
 
 
1115

بذرة الهم

هناك على الجدران
همسة الأشياء البسيطة
من موضوع إلى آخر
في كرمة الشتاء
التشبث دون مساعدة من القاعدة
تموجات السماء المليئة بالنجوم.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
مسار الصعود
مثل تجعيد الشعر الحليب الساخن
يرافقه برويلامينيس صلبة
بلورات الحلم
مادة غير عادية
للشرب أثناء تطهير الحلق.      
 
سنكون وحدنا
واثنان في كل مرة
للزفير إلى درجة اللون إلى ضياء
الرضا المؤذ
أن أكون هناك بقليل من العناية
مع عدم وجود ما تفعله طوال اليوم.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

بلو مان مي

بلو مان مي
لننظر إلى بعضنا البعض تحت سماء رمادية
ويعيش مرة أخرى
في عملية خاصة
مع ملاك الصفحة الفارغة
وجها لوجه
بعد أن ضرب الحضيض
في أواخر الصيف
على مفترق طرق الرؤى
أبواب مفتوحة
من أجل الحصول عليها
ثم المغادرة
تم إيقاف تشغيل نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)
عدم التمييز بين الحقيقي والزينة
ابتسامة الكارثة.      
 
بلو مان مي   
نحن الاثنين
مشدود على حافة Evettes
بلطف من الألم
في حداثة صباح هادئ
عندما يرتفع الظل لحاف
إلى قاع السيرك.       
 
بلو مان مي
لمغادرة المحتوى
النظرة لا تجول
النظرة الحلوة للطفل
فقدت في الفراغ
أين تنكر
الأمير يمشي على الماء
بدون قاعدة
بالصدفة
بسكينه الكبير
بينما لم نكتشف بعد
زهرة الدم والحب الجميلة
لوح على مدرج آخر تجربة أداء
قبل الانسحاب النهائي
دون مقاومة الأعمال الكثيفة
هوية منحلة.      
 
الرجل الأزرق عني
أبي
بشكل محرج
مشتت الانتباه
بوضوح
هرب
في رفرفة جناح الفراشة.      
 
1113

بعض الذكريات قادمة

كنا نمر عبر المروج
بلل حوافرنا في الندى
للأبقار الضالة
إعادة المتمردين
في اسطبل الملك جون
راعي لابرو
ملتزمون بازهار قبر الاجداد
للقديسة ماري لو كروس.      

وضحك فمها 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

موقد التوقعات

السحب الداكنة
والعالم المنحرف
تيار المغامرات
بريق
على البثرات الترابية
على سجادة من الإبر الجافة.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
بسيطة ومتمركزة
المداعبات الناعمة
من الشحن والوفرة
من الألم والبؤس
ما يعرف جاهزة
خبرة قوية.      
 
ليقولها
مع جهد
ومضات وفجر مختلطة
ترجمة مفتوحة
ضد القلب
من قصيدة صديقي.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
لا مزيد من الشكوى
لتتدحرج تحت اللحاف
جسيم الفضاء جنس
ليعيش جوفاء
في الموقف الذي أعيد النظر فيه
من صدمة العقل.      
 
أوه ! أوه !   
المبرد
بعد القفزة الأولى
ذكريات الماضي
سنجاب العاطفة
بألوان حمراء واضحة.      
 
بلورة على كتفك
وتحريك في بولس !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
في البداية
الفجوة الكبيرة
الفالس من العطش المروي
نطق
الرومانسية البارعة
سر ركن الجفن.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

يأتي كوريجان الخشب

إذا لم يكن هناك شيء
القليل جدا
لانتظار سيلفان
عيون عنبية  
على البلاطة كشكه    
وتتحرك الأشجار
صراخ
كوريجان العقل
نرى بعضنا البعض الرومانسية الجميلة
هذا المساء
على مفترق الطرق الأبدية
كان
لا يزال
اللب والعصير
بابتسامة
بحسرة
للأحمال الثقيلة
عرضت على جميع القادمين
كوريجان
العفو والعفو
المسؤول عن المرجل
لتشجيع
الذي
واحد ماذا ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" مخلب مشعر "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110

قال تجول الأشياء

يناسب
للخوف من أصوله
إلى عن على
تقليم الذاكرة
لطرح
الجمال الشرعي
بكلمة نقية.      
 
أرض الدم المجفف
تتراكم شظايا الانتظار
من هنا
التابع
شفافية
في مرور الطيور
خليط الأعشاب والماء.      
 
لذلك ماذا يهم
قال تجول الأشياء
الذي يشوه
حياة العالم.      
 
Personne ne sait    
ni le peintre des morsures   
ni le sable de la mer   
fermer la fontanelle de l'enfant.      
 
تكلم عن طريق الاذن
الفراغ من الحجارة
يسحر الضحك من الثدي
كما في البيت.      
 
يدوي
ورقة جافة ترفرف في مهب الريح
مثل الحديث عن لا شيء
تحت مظلة الفراغ.      
 
شحرور يغني
الملاحظة التالية
يأتي الفكر
أنا أتواصل.      
 
( عمل باسكال جيرارد )

1109
 

القرد في المقعد الأخضر

تم الاختراق
من يد إلى يد   
" فقط بنس واحد سيدتي "   
للسماح لي بإكمال
التأسيس الجيد لوجودي.      
 
Fût-ce l'échec   
de ces maigres paroles   
un enténèbrement de la chose à écrire   
une adresse à mon père   
je sais que cela craque.      
 
خيول الفكر
لا علاقة له بقرد
وصل في هذه السنوات البرية
للاستغناء عن الساقين
عندما يولد الألم.      
 
كل شئ متصل
حتى الجاليرو يبقيني مرتديًا ملابسي
لي كاردينال المكاتب
خرجوا من قاعة المحكمة
هذه الأيقونة مفككة.      
 
احرق المباريات
هي حقيقة كبريتية
لحرق الكتب إلى رماد
من قداسة إلى أخرى
كأس من النبيذ في متناول اليد.      
 
Les titres sont mes insultes amoureuses   
à se balancer le soir en été   
pour un  duel organisé   
dans les fossés de Vincennes   
sous les nénuphars du silence.      
 
بين العظام والجلد
هناك دوار النظرة
للتوقف عن الاستيلاء على ورقة المرأة
ال, assise sur le siège vert   
avec du sang par terre.    
 
( القرد في المقعد الأخضر -  عمل سيلفان جيرارد  )

1108

ما وراء البحار

ما وراء البحار
في الحوض المخصص
البثرة المطاطية
من البار
وضعت في المد والجزر
ضد الزنك
لنعجب
بالقرب من كرسي الطفولة
يضم Gauguin التاهيتي
حدث
قذيفة العارية
على المحيط القديم
للذهاب
رفع الذراعين
لرسول الضيقات
الرفراف
مغامرات مرتبة على جانب الميناء
للإبلاغ في الضباب اللزج
اندفاع الماء
على جوانب السفينة.      
 
Je t'attends   
près de la table   
je t'entends   
par les coursives désertes   
chanter une contine   
pendant que mère-grand   
dans son médaillon   
ressasse lèvres pincées   
l'amour des livres   
empilés au bord du lit   
sans que claquement de langue vienne troubler   
les espaces s'emboîtant tel logos 
dans le glacis des événements.      
 
في المسافة المدينة
من لاروشيل إلى نيويورك
حلو ابني
نحن سنصل
وعبر الذهب المطلق
لتشتت بجسيمات مضيئة
قافلة الضباب
فقدت طيور النورس في سماء غريبة
مع ظهور النوتات المنخفضة
خالي من القلق بدون مكان بدون مشروع
حتى لا شيء.      
 
L'air en sa liqueur bleutée   
rejoignait le barbouillé du comptoir   
pour se hisser   
à hauteur du hublot   
à voler de crête en crête   
de mot en mot   
le sourire sous le casque fleuri   
en méridienne de notre cap   
un cran par dessus    
à saisir par le col   
le vide écran de nos nuits    
puis franchir les écluses bruissantes   
quant force était de se dresser   
un trait au dessus de la flottaison   
dans l'ardeur de l'écriture.      
 
اعتني يا ابني
من زبد الايام
في كل مكان مرتبة
على رؤوسنا المتوجة.      
 
يمكن
ما نحن عليه على الأرض
الثرثرة السعيدة
من الحياة المتواصلة.      
 
حتى عابرة
لكمة الوليد
متناقضة في مبادئها
أفكارنا غير المدروسة
سيقيم خطنا الساحلي
على طول الخلجان الحكيمة
مشوا بلا كلل
من إلهاءنا
بذرة النسيان
في نهاية المطاف السخرية
قبل الكومة الرمادية الصغيرة
تم إنجازه في الوقت الحاضر.      
 
( الميدالية - فحم من سيلفان جيرارد )

1107
 

ملاك يمر

أضواء شاحبة
اندفعت في المنزل
بعض لغات الحب
قادرة على رفع
تحت منخل الأحلام
الصلاة الأبدية
أجساد متشابكة.      

هذا الملاك الجميل
كسل جمال العالم
متكئًا على كتفي
زعانف يدوية
قطع بضربات صغيرة ناعمة جدا
وفمي الضال
وقلبي محنط من الألم.      

Souvenez-vous    
grâce souveraine   
de l'ardent délateur   
des usines en mosquées   
brisant les usages   
pour que phrases se suivent  
telle salve d'avenir. 
  
Suivre le chemin   
corrige le dédain d'être seul    
le sang marquant chaque pierre   
de l'haleine haletante du crieur   
prompt en sa voix publique   
d'érafler par la ville encore endormie   
le pas des dames matines.       

 
1106