Messaline endormieau sein des symphoniesla muse lierre de fards paréeénucle la face grise de l'ennui. Au son des cymbales et des olifantsle cavalier de Trencaveléclaire d'une épée de feula meute qui le dévore. Ici point de lanternepoint de carabistouillesau gré des passionsjuste quelque oracle inaugural. Demeure le petit hommeaux callunes assujettiaimé des dieuxà l'immense tendressedestiné à prendre son envol. Petit hommepetite femmetournent l'horlogependulant leurs véritéssociales et planétairesà l'ombre d'une vie d’exil. Dans cette inextricable toiledes meurtris venus à termerien à direhormis le silence. ( Céramique de Martine Cuenat )504
على حافة الغابة الحياة الحياة المساعدة الحياة كهدية الحياة مليئة بالصداقات الحياة التي تنسج طريقها ولا يتوقف شيء مربع من المساحات الخضراء إلى أين تخطو مثل هذه المسافة البادئة الهشة من المظهر نفسه ارسم منحنيات المستقبل بركة ماء أن يمشي امام نحو الليل أطلق الأمل من راحته لا يزال هناك ثلم من الضوء حيث الفجوة الكورال دون تراجع بدون خلاف قرن حنان في القلب.
كان الكلب يجري sur le chemin des bergèresentre les fougères accoutumées. Navré de devoir frapperمثل هذا الرجل الوسيم في الشريان السباتي. أمي في المقدمة قد ابتعد en simulation d'être pressée de rentrer.كان المطر لاذع وخز الوجه une brume nous recouvrait. كان المد يرتفع يمكننا سماع الأمواج frapper les dalles de granite. كان الرصيف مهجوراً بحار في قاربه الصغير شركة مجرفة سترى تهمة ancré entre les jetées du port. ( اللوحة بواسطة GJCG )502