
الرجال مصنوعون من مادة لا تصدق . كلا اللحم, العقل والروح, كلهم متماثلون وبالتالي لديهم نفس الشيء القوى والإمكانيات الأساسية . عظمتهم تتجلى من قبل الجميع . يمكن لأي شخص أن يصبح عظيما . كل مكون من مكونات الغموض, منها لا يمكننا أن نفهم حاليا, لما هو خارج حدودنا, هو من مكونات الإنسان .
شفرة, cette capacité que nous avons d’agir et de gouverner corps et esprit, doit pallier aux limites et erreurs de l’homme en quête de la Connaissance . مهمة عظمى, parce que relevant du grandir de l’être, ولكن مع ذلك مهمة مراحلها, في المقابل, peuvent secréter l’euphorie, عصبية, فخر, العمى, الرغبة في السلطة, قوة, toutes réactions émotionnelles et égocentriques recouvrant du voile trouble de l’ignorance la moindre avancée de la science lorsque celle-ci n’est pas associée à une réflexion ontologique sur le devenir de la nature humaine . لتجنب هذه الحشائش هناك حل : que l’âme soit connectée à l’Esprit Universel .
الروح الكونية لا يمكن أن يكون كيان من قاع الكون أو مفهوم ميتافيزيقي من أ النظرية الدينية ; إنه المكان الأصلي والخيالي لكليهما المصادر التي نستمد منها نتائجنا . الروح الكونية نابضة بالحياة مع المواد الذكية التي تأتي منها الأشياء . انه هنا, في ومن خلال كل شيء, ويجب أن يتعامل الإنسان معه وحتى الاتحاد معه حتى ذلك الحينمعرفة يحدث . وهذا هو السبب, للسير على طريق المعرفة, هناك الروح .
شفرة ليس عضوا ولكن ينشط ويمارس جميع الأجهزة . الروح ليست وظيفة مثل العقل الذي يحفظ, احسب وقارن . الروح ليست كلية ولكن ضوء يمكننا الوصول إليه . إنها ليست الإرادة أو النية بل بالأحرى هذه الإرادة والنية . هي ضخامة لا يمكن امتلاكها . هي لي و ليس لي في نفس الوقت . أنا ولا زلت في وسطها أثناء تجريبها . إنها القفاز والقفاز المقلوب من قبضة مصيرنا .
الروح هو هذا التطلع إلى النفس مع فهم في أقرب وقت “سؤال” ينشأ, سؤالنا ولادة على الأرض, لما يتعين علينا القيام به هناك ومحدوديتنا .
الروح هو ذلك الصوت الصغير في أسفل صدرنا, هذا الصوت من القلب, هذا الحدس, هذا الدعم, هذه القوة التي تدفعنا وتجعلنا نريد أن نعيش بشكل أفضل مما نحن فيه .
شفرة, لتحقيق الأداء الكامل, يجب تنظيف ما هي الشروط لغرائزنا وعاداتنا و عادات طبيعتنا الأرضية . يجب أن يكون الرجل جاهزًا للعمل التأمل والتفكير في ما يفصلنا عن الأفضل إلى الذي نطمح . يجب على الإنسان أن يرتقي إلى مستويات أخرى من الوعي و التخلي عن بعض الإجراءات الجارية التي لا تتماشى مع أعلى المشاريع .
يجب رؤية هذا الضوء الداخلي, رأي, اسم الشيئ, محمي, والتكليف, جزء من روحنا, أن نكون طاقة قدرنا كرجل على الطريق .
ومن ثم فإن هذا عمل التجمع, de réappropriation de ces composants – السلك, لغز, روح, روح, وعي, خفيفة, طاقة -, nous engage à nous situer à un autre stade de compréhension, إلى مستوى آخر من الواقع . Il s’agit de rassembler ces éléments en un renversement de perspective où la chaîne dialectique qui lie les composantes les unes aux autres passerait la main, للنظر في أ ” شكل ” تكامل, فضاء موحد شامل, une sorte de viatique actif, اتصل للطلب, qui ne représenterait pas le souvenir d’une personne remarquable ayant vécue sagement, mais l’invitation à être grand, لنفسه, للشكل الذي سنكون الحارس عليه .
هذا الشكل, دعنا نسميها ” شكل الحياة “, nous accompagnera en permanence, مرئي . Cette forme-vie c’est nous et bien plus que nous parce qu’englobante de ce qui nous entoure . ستكون الضامن, ذهب هناك, en nos propres perceptions, شعور, حدس, يرفع الذاكرة, التحليلات, أجراءات .
Il n’est alors plus temps de se porter vers l’arrière, ليفكر, بل أن أكون صادقًا في فكره, de se reconnaître comme une personnalité puissante qui reçoit des connaissances par l’aspiration de ce qui est là à portée d’âme, et sait tout ce qu’elle a besoin de savoir . يصبح الرجل المتحرك بروحه ” الروح العليا ” va vers son intégration, إلى وحدته .
تيار حياته الذي يقدم إليه الاستدعاء الرجل مع اليقظة .
الوصول إليه ” الروح العليا ” , و, s’il en était ainsi la chute serait terrible, car dans l’ordre de la connaissance sensible la montée suivie d’une épreuve provoque un passage par les bas-fonds . Et il n’y aura pas de passe-droit . لدينا سلطتان داخليتان تجذباننا, واحد حتى, الى النور, وواحد تحت وظلمة .
Les progrès de l’âme ne se font pas par gradation mais par une ascension de l’ordre de la métamorphose – من بيضة إلى دودة, du ver au papillon . ال مبدأ عدم الاستمرارية يظهر خصوبتها هنا . مع كل قفزة من النمو يتطور الإنسان حيث هو, là où il passe et œuvre . الرجل, روحه, قدراته, معرفته – dont nous rappelons la forme unitaire, يمزق لحاء المرئي والنهائي, بالنسبة, sortant dans l’éternité inspirer et expirer son air, الهواء البدائي . Il abandonne sa tunique de peau aux portes de l’universalité .
L’âme propose la simple élévation de l’être comme légèreté spécifique, non dans une vertu particulière mais pour toutes les vertus . إنها تتجاوز التفاصيل التي تتصورها ذكائنا . هي تنتج, ما وراء التسويف الذي يجمده – هؤلاء الموتى – , الحرية, une attitude d’action et de détermination dans la poursuite de nos buts, ainsi que de la gratitude pour les épreuves surmontées .
مرحبًا بك في روح كل لحظة, في البداية وفي نهاية اليوم, في بداية الحياة ونهايتها, في تتكشف لقاء مع البيئة سواء كان ذلك الشخص, موقف, الادراك الحسي, علامة التباهي الرئيسية لهذا الشكل من الحياة الروح العليا تدعو إلى العيد حياة .
” شفرة … أنا في منتصف الطريق للملاك الذي هو شخصيتي ومن شكلي الثلاثي . متحدون بهذا الضوء الواضح, هذا الضوء هو كل ما أراه . قد طاقة الذات الإلهية يلهمني ونور الروح يوجهني . هل لي أن يقودني هذا الطاقة الروحية التي هي نفسي من غير الواقعي إلى الواقعي, من الظلام الى النور, من الموت إلى الخلود . فليكن و نرجو مساعدتنا للقيام بمهمتنا . “
200