حول ووردبريس: سبتمبر 2021

جراند شات

في صندوق الأحذية   
تحت شجرة التفاح اليابانية   
بين الأوراق المتساقطة المبللة على الرصف   
كان القط الكبير هناك.      
 
كان جسده ينبض   
الجلد الوردي   
أصلع.      
 
لقد انحنى   
للمس بإصبعك
جسدها العاري الدافئه
ثم انحنى على رأسه                
نحن نشاهد   
هو وانا   
وكانت عيناه تبكي
وانفتح قلبي.            
 
لقد قمت بالفرشاة بدقة ضد اهتزازاتها   
أدار رأسه قليلا   
أعطاني غمزة صغيرة   
اشارة   
ليقول لي أين كان   
ذهبت.      
 
خذ منعطفًا جديدًا
هي براءة الطفولة
لتعود إلى نفسك
والاستعداد لميلاد جديد
في الدائرة المثالية
كما يشمع القمر ويختفي
في نبضات متجددة
في الكمال
رشيقة ومخالب الساقين
للقفز على الأرض
وحفرها.      
 
 
869

على طاولة التوجيه


Pas de bruit
plus d'images
ainsi font font font les petites marionnettes
de la cave au grenier
quand le jour devient souvenir.

La pellicule d'acétate se détériore
au passage du temps
qu'une main a oublié
dans le placard du passé
entre vaisselle ébréchée et vieux papiers.

Les pas ne feront plus craquer le plancher
la montre sera retirée du poignet
finement attachée au cou
la croix déposée
sans que la peau frémisse.

Le chien sera silencieux
dans le coin de cuisine
replié sur lui-même
à lever le museau
quant passe la fermière.

Page après page
ils lisent mes poèmes
à haute voix
au lamellé-collé d'une moue de circonstance
qu'un voile de tulle évente.

Nous déplierons la carte routière
sur la table d'orientation
pour rentrer à la maison
آخر مرة
avant la nuit.


868

ليس من الصعب

ليس من الصعب
للاعتراف بالوجود
من هذه الثريا الكريستال
تتفتح تحت السقف الخشبي.      
 
ليس من الصعب
للقراءة والكتابة
صباح مطبوع بالقدس
لفتة تنطلق من الحس الأخلاقي.      
 
ليس من الصعب
لثلاثة أشجار في عصير مايو
للقتال في مساحة المعيشة
هياج العقل الجامح.      
 
ليس من الصعب
لتنذر بعودة الرعوية
عندما تكون أمام مرايا المستقبل
اقلب ما لا يتوقعه وما لا يوصف.      
 
لمن خطوتها الأولى
خارج هيذر الصيف
من أجل أن يكون الشرط ساري المفعول
إلى الشاطئ المجهول
تقديس العجب
هذا الخصم قطعة بعد قطعة
رسام الخرائط الفخري للآخرة
في المساء السحري
التصفيق الأخير.      
 
 
867

بالأعشاب الطبية من ميرينياك

Aux herbes médicinales   
d'odeurs et de propriétés requises   
pleines brassées    
de bulbes épelés   
à l'orée de la maison de chaume   
il est seuil où déposer   
تجول في مسار الحياة
دون التفكير في الأمر
إن لم يكن تمريرة كومبوستيلا
قدم متربة
أخذها الحجاج
بصحبة الليالي   
المقاصة
من الرسالة الأولى
العلاقة بين الجسد والروح
هذه القوة الموروثة
بعد خط المواجهة
مشاعر ساحرة
بالنفس والروح
من موقف الظرف
إلى الكثبان الرملية
من فراغ مرحب به
بأحرف صغيرة
معصوب العينين
حقيبة مفتوحة
لضغوط عرض السلام
القمر بين قوسين
فوق عناق التلال.      
 
 
866

منكه بالثوم البري

Parfumé à l'ail des ours   
la clé de Tournemire   
clencha l'ombre des sous-bois.      
 
Immesurable en son lamé de griffures   
la proie s'effilochait   
devant le prêt-à-porter de la séduction.     
 
Pour que le vent souffle droit   
à mesure du retrait des choses douces   
rides rapides sur visage flétri est requis.      
 
Replier les ongles usés   
au frisson de la parole   
enrichit notre regard.      
 
Peu de choses à dire   
en délicate posture   
devant la brèche de l'Invisible.      
 
Elles se plaignent de tergiverser   
le doigt sur la gâchette   
les ondulantes promesses    
quand les craquelures font place aux déchirures   
et qu'à l'arrêt   
se mordant les lèvres à sang et à cris   
elles jettent le dérisoire à droite    
alors qu'à gauche monte le nouveau monde   
de son homologue intérieur. 
 
 
865

Dessiner ce qui est juste

C'est de ta voix   
que sont nés l'ombre et la lumière   
mon enfant des grottes profondes.      
 
En transe   
dans le creux d'une vasque à même la terre   
j'avais dessiné ce qui est juste.      
 
Le vent rassemblait les feuilles d'automne   
contre le mur de défens   
sous la chape des châtaigniers.      
 
كائنات قوية وبعيدة بلا حدود
فك لغز عيون الجسد
ينذر بالتحول عن الحياة الطبيعية.      
 
بدون أخطاء
نقطة التقدم
في طريق الوحدة.      
 
موازنة على العتبة
التخلي عن شيء نهائي
بين الحزن والحب
على حافة الوعي  
خرجت في ومضة عاصفة
مرتبطة باللون الأزرق العميق للشعور
الذي حاول الفراغ الطيفي الوصول إليه
قبل نجمة الصباح
لا يسبق الصليب المالطي.      
 
 
864

في صمامات الحب

في صمامات الحب
لقد قمت بتنشيط الفلوت من الفقرات
متراس منحرف
عند عوارض الاجتماع.      
 
La tête dans les étoiles   
par cette nuit grège   
le rire des pierres   
faisait banquette jour de fête.      
 
La féerie cinglait la joue   
quartz scintillant   
à la pointe du granite rugueux   
d'un suroît renouvelé.      
 
Réplique des mots   
ajourée de lampées de miel   
la grâce incise de ton âme   
était porteuse de prophéties.        
 
Cliquetis des ombrelles   
s'ouvrant gloup miam slurp   
près de la porte fenêtre   
le Bouddha s'éveilla   
dans le trait de lumière   
un bandeau de guipure   
telle seconde nature 
tout autour de sa tête   
en urgence du départ éternel.      
 
 
863

Le bonheur de vivre

لمخاطبة مجنون الظرف
بهذه القدرة لتصبح ملك الفراغ
بعمق كبير في لغة القطط
أن اللغز يجعله يهتز.      
 
افتح بصراحة
قاعدة القشرة
في صمت الغريزة الخالص
في زمن العنب.            
 
لقد أخفيت روح طفولتك
تحت ملاءات الانتظار
ويذهب المارقة
أمام حراسة الطبيعة.      
 
أنت مصدر غير مرئي
الرخويات الغازية
خرجت من قلب الشجرة الميتة
أين يكمن تفسير الأفكار.      
 
Flèche d'airain   
fichée en toute lucidité   
j'ai douté de  toi   
quand la cloison de papier   
déchirée par le discours   
laissait paraître   
dans la fraternité retrouvée   
le mirliton du bonheur 
de clore à cru sur la croupe 
les vertiges de l'âme.      
 
 
862

Douceur d’un amour

Douceur d'un amour   
dans le bloc vibrant
que les lèvres ajustent.

Exorciser la frayeur
par un été de vacances
de la montagne à la mer.

Décliner un bonheur
sans passage à niveau
devant les rails de l'avenir.

S'apostropher du coude et du chef
devant les irréductibles de la croissance
que le masque accompagne.

Marchons et n'y revenons plus
au dédain nul n'est soumis
sous les ors de la confiance.

De campement en campement
nous avons soutenu nos dirigeants
de retour de campagne
lors canons silencieux
l'ange de raison pouvait dans un ciel clair
vivre de pain et d'eau
dans l'aube protectrice
des jardins à venir.


861

La vie-une

Acrostiches des poésies de grand-mère   
selon la période intermédiaire   
nous élevons les signes au paraître des fers.      
 
Les miracles abondent   
et nous nous éloignons   
sans que le tonnerre gronde.      
 
Nous fûmes morts   
et renaissons en silence   
en tirant la couverture au sort.      
 
نقطة الواقع
مجرد رائحة مفضلة تحت القناع
أمام الباب المغلق.      
 
بعض الرجال الطيبين
وقليل من البرد
تخلصوا من سنداتهم.      
 
بشرى برؤية
زعموا أن الرسالة ما زالت حية
هذا زئير الأسد.      
 
و اركل كعبيك
السرقات السعيدة
بدون وقت يحد من الحدس
كمكمل خالدة
مسيرة إجبارية
على ألواح البازلت
من أوبيدوم الضوء
الترحيب بالجسد والمواد
من LIFE-ONE.      
 
 
860