Dans l'instant
je rougis de ta venue
et ne puis toucher ta main
de mon souffle
en épanouissement
de la riante promesse
de pouvoir te faire renaître.
Il y eut cet accroc
des hommages répétés
à la porte des temples
alors que je quémandais
les caresses naissantes
d'un soleil virginal
arrosé de rosé.
À même l'argile prégnante
je rompis le cercle des sphaignes
pour d'un arc murmuré
écarter les lèvres aimées
de cette mort entretenue
baignant la mélancolique nuit
d'étranges chevelures.
Не магу але
раздзімаць ноздры
і вазьмі галубіныя крылы
прымусіць сэрца біцца
з гонарам падтрымліваць
памяць квітнее
пяшчотным пацалункам.
1105
Адзін, пякельныя раўніны
што моладзь ненавідзіць
расчыніцца спераду
Жывот
каб лепш паглядзець на мяне.
Septembre au sceptre doré
annonce fermeture de la maison
quand passe soleil au firmament
de la journée
ma belle boulangère.
былі таемнымі
ценявыя прывіды
нішто не перашкаджае быць паблажлівым
па песнях па ружах
О плод святла.
Як толькі кахаў
калі свеціць зара
Я заўважыў гэта ў яго думках
ляжаў папярок
яго засеянае цела.
Roulez à cœur perdu
par les sentes ombrées
nos âmes empenaillées
qui devant l'âtre
soufflent la romance.
Абедзвюма рукамі
шчокі ў агні
яны перамаглі недасканалае слова
напівацца, à se défier
avant d'éclore le lendemain.
Кропка скамечанай паперы
на рагу багацця
праз таемныя пакоі
дзьмуў круг паветра
зародак капае розуму.
Ployons la baguette du sourcier
par dessus la rime gonflée
stance odorante des rires infernaux
saisie sans linceul
la joie fuyant la peine.
Du pic épeiche de la forêt
perché sans arrogance
le menhir arguait l'accomplissement
de tant d'années à soulever encore
au passage des korrigans.
1104
Écrire n'est pas d'éradiquer
d'une plume grasse
la virginité de la page.
Шлях па гэтай цане.
Глядзі ўпотай
ход часу
выклікае нагрувашчванне розуму
і раскапаны труп.
Таксама здаецца
больш тут
стаяць там
вісела на ручцы парэнчы.
усё чыста.
паміж яго вуснаў
падымаецца бразгат знясіленага звера.
" Скажыце сабе, што мы вас забіваем ".
Se tenir à l'écart
en contrebas de l'octroi
rend la chose facile
telle tâche de sang du temps des cerises.
Будзем маўчаць
на развілцы.
Давайце адкрыем сакрэтны экран
несапраўднасці.
Падняць васістаў
на баку заходу
выставіць зрабіць бачным
шлях на месцы адтуліны.
Спакутаваная душа
затрымкі ўзвядзення фальшборта
перад бессэнсоўным напісаннем.
Рабі сваю працу
дзіця перавернутага сонца
чый невыразны сілуэт
пахаваць прычыну.
1103
Пісаць — ісці
дзе бачнае спыняецца.
Пісаць
гэта спакавана
не ведаючы, куды мы ідзем.
Гэта павінна быць
перад вялікай сухой каменнай сцяной
логава гадзюк
і змешаныя скарбы.
Трэба прыбыць у порт
пасля блукання
ад берага да берага
далей ад навальніц
і іншыя дастаткі.
Гэта не быць там
калі мы цябе чакаем
пальцам па шве
павольная эрэкцыя
са слядоў рэфлюксу.
гэта жыць
злёгку
абапіраючыся на сэрца.
такі слабы ты
вы забяспечыце
да вашай патрэбы ў вышыні,
гэтай прасторы
дзе дыхаць вялікімі паходамі
на сонцы розуму.
Пісаць
гэта не быць там больш.
Пісаць
гэта павінна быць коркам
на моры абурэння
памацаць усімі пальцамі
шчыліны смецця
папераджальныя знакі
гладкасць душы.
Пісаць
гэта таксама,
толькі,
пераступіць парог яго хаты
ні за што.
Пісаць
гэта шукаць тое, што мы ўжо знайшлі,
просты вясковы ідыёт
у пошуках фатонаў святла.
1102
нічому не здзіўляюцца
фібры верша
калі прыйдзе час жніва.
Пры святле шэрых лямпаў
ён модны
каб адрэзаць іх.
далікатныя лісце
у выкананне абходу душы
перспектыўныя творы.
прабачце за спазненне
хвалі прагрэсуюць
маленькімі глыткамі задавальнення.
Мінімальная полая
без дрыготкі сэрца
скалы плачуць.
Чуваць толькі мора
рукі чапляюць вопратку
як падол.
рыжы розуму
— дазволіла яна дасціпніцы
працаваць пастаянна.
тонкія пальцы
падзяліць шалі
з жэстам вар'яцкай любові.
Флёрс і вада
мы на вяршыні мыса
чарада вераб'ёў.
1101
Дзенья пішу
Я ўдзельнічаю
Я апярэджваю.
Le soir je lis
Manière de voir en lettres bleues
L'histoire des origines.
І сыходзячы я пераспяваю
Адкрываю геену
Мінулыя факты.
У гушчары часу
Уражанні штурхаюцца
Франкскія звяры са свяшчэнным адбіткам.
У святлацені сфумата
Стаіць менгір
Пра тое, што было б праўдай.
У межах слыху
Самакантроль
Прыкрыць боль.
Зараз вецер
Не магу прымусіць вішнёвае дрэва дрыжаць
Без успамінаў.
дзяцей і бацькоў
трэснуць бізуном
рахункі для ўрэгулявання.
Дэжавю
Ужо чуў
А гэта ўжо заўтра.
У іншым месцы больш няма
На вешалках прыгажосці
Павесіць мяккія думкі.
Лісце могуць ападаць
З кожным годам я іх ужо не чую
З майго дома з некалькімі пад'ездамі.
Крытыя дарожкі
пакрываць мёртвых
Для большай падзякі.
заставацца тут і там
Адмова ад разумення
Насуперак канвенцыі.
раскулачваць сябе
Сфармуйце будучыню
Насустрач таму, што будзе.
Далёка ад спісаў і іншага разгорнутага
Я пайшоў за белым пярунам
Галіны розуму.
De chemin
Point
Juste les formes de l'illusion.
Уладкаваць
Не выстройваючыся
Бачанні прапануюць.
Праз пралом
Я бачыў, як курылі
Першы пажар.
Маленькія рукі лёсу
Да мяккай скуры ранку
Я прапаную, каб дух прыйшоў.
Калі я крыху кульгаю
Гэта ад страху і здзіўлення
Каб разбіць звычайныя сказы.
Так пазбавілі ўсяго
Мы можам быць добразычлівымі
Куды мы едзем.
1100
На краі
На беразе вады
Хмары разыходзяцца
Да позняй ночы.
Мора падымаецца
Прывоз багавіння і пластмас
На пляжы з шумнымі дзецьмі
Няхай бацькі папракаюць.
Fruits de mer et crêpes sarrasines
En fond des luette
Signent d'un cidre brut
Le bulletin de bonne conduite.
Спалучэнне ядлоўца і яблыні
Адам і Ева
Збірайце партыю камякамі
Пад гірляндай гінгета.
Разам
У зрэзку рабіны
Сонца заходзіць
З яе чырвонымі і жоўтымі пальцамі, упрыгожанымі.
Падымаючыся па лімане
Скалер з блакітнымі вустрыцамі
На яго нядзелю вясло
Памахайце малітоўнымі сцягамі.
Праходзіць цягнік
На паўночным мосце Там даюць мяч
Памяці ўпартых дзяцей.
1099
Plaisamment tendres
À l'heure de la feuillée
Les branches du frêne tombèrent
Autour de l'arbre franc
Tronc d'amour
Pour des alouettes dérivantes
Sur la planèze des souvenirs
En raclant au passage
Le fond des narses
Que les géraniums en reconduction
Fleurissent à foison.
Que naissent et meurent
Traces dorées sur les stèles
Ces Êtres par le sang donné
Au clair de lune
Écartant d'un trait de lumière
Les ombres de la douleur
Aux doigts graciles
De la femme aimée
Descendue des hautes terres
Parée de silence
Par ces temps de déraison.
Cinq demoiselles m'avaient tendu la main
Pour le prix d'un ex-voto
De seconde jeunesse
Loin des listes préparées
À la porosité précieuse
Ouvrant par le devant
Le ventre des enchantements
Alouette belle comète
À remercier mille fois
Loin des siens
Aurore en fête.
1098
Хутка бегчы
Каменсалы кленчання
У засені шумяць букі.
Захапіць нявіннасць
Цяпліцы, перакошаныя цеплынёй
насмешлівыя арлы.
Не ўмеючы лічыць да трох
Ён прыняў знясіленую вайну
Прагулка да скалы.
У сваім пакоі
Яму не было з кім пагаварыць
З крывацёку маўчання.
Перагуляны позірк
Канец выходных
Аб'ява аб навальніцы на наступны дзень.
о так
вы б зрабілі гэта зноў
мой салодкі трымаць мяне за руку.
Filet d'argent
Des peupliers au vent vibrant
Craignent la nuit.
На бабуліным напарстку
Пераключыцеся ў меню экіпажа
Духоўныя старонкі Вульгаты.
што ты зрабіў
Спадар бацька
Ад гэтага кодлы да ветру ідзе.
Абдымаючы прыладу
Паэтычнае слова
Пазбягайце таямніцы Асветніцтва.
Такія крылы жадання
Мог бы таксама стаць на калені
Перад любым прагнозам.
Усё рэдкае каштуе дорага
Сказаў лямпа Аладзіна
У сваім утапічным вымярэнні лібералізм.
Вызвалены з ланцугоў забыцця
Ён абнародаваў рэч
Па сумесным выкарыстанні маўлення.
Разарваныя, рассеяны, шнар
Ён падарыў сваю свечку
У поўнай адмове ад сваёй галечы.
Некалькі мёртвых лісця
Раскіданы
З вачэй далоў.
Нябёсы.
1097
белае пяро
Залічаны гвалтам
Яна пырхала
Нагадвае пшаніцу і чарніцы
Ад Радзімы.
Vibrant au vent léger
D'un verbe assuré
Elle montait les marches
De la nuptialité
Pour plus de nuits d'amour.
Des vaguelettes formant chèche
À la porte des Tournelles
Encorbellées par le chant des pastourelles
Courbaient les tiges sèches de l'ombelle
Avant l'entrée dans le sanctuaire.
Tenant le petit frère par l'épaule
Elle s'épancha
Dernière fleur violette
Musardant sur la murette
Un souffle d'air pour la collecte.
1096