Усе паведамленні ад Гаэль Жэрар

Sorte de lanterne aux joues roses

 від ліхтара   
ружовашчокі
Sourire étoilé
éclaire les entrailles
карункавая асоба
паліў малаком
пяшчота да пляча
кот абвіваецца вакол шыі.

бязлісцевае дрэва
le rouge ronge les lèvres
дробнае сухое ядро
што позірк захапляе
распушчаныя валасы
са спелым жыватом
руды сверб
насіць перад алтаром
голас добрых дзяўчат
навісае
непразрыстыя акуляры
з абдымкам
стаць на калені на пясок
тварам уніз
плакаць быць каменем
зорны кол у нябёсах
d'une gymnopédie.


352

Мая дачка, мая маленькая

 Мая дачка   
 мая маленькая   
 маё вечнае дзіця   
 Кармінавай спіна   
 маё чарнічнае дзіця   
 што я вырваў з улоння маці яго.   

 Потым прыйшоў брат.   

 І я выйшаў з замка 
 па жаданні іншага чалавека   
 захоўваючы толькі раскіданыя канечнасці  
 цела якога я аднавіў      
 Паўшы Асірыс   
 некалькі выходных 
 прабачце, што не ведаю   
 захаваць цяпло ў каміне   
 у маіх бескарысных руках     
 дробны пыл    
 que le vent porte   
 у доўгі калідор раскаяння.  
 
 Потым адчыніліся бронзавыя дзверы   
 нейкія крывавыя сляды на халодных сценах   
 Я прасунуўся    
 успрымаючы   
 мігатлівыя агні з іншага боку    
 за высокімі лясамі   
 de mes passions en déraison.  
 
 Цягнік заехаў у свабодную зону   
 завішчалі тармазы       
 бруі пара
 затуманілі аканіцы вокнаў.   

 Наступіла цішыня   
 — каркалі вароны     
 des voix hurlaient.  
 
 Лінія размежавання прайшла   
 Я ведаў, што нічога не будзе, як раней.   

 Некаторыя пярэчаць намерам   
 не можа адказаць на вашы запыты    
 назад дома   
 дзіцячы почырк на ружовай паперы   
 з поля зроку   
 па горнай дарозе   
 падзяляючы мае бяссонныя ночы   
 зоркі і месяц у запасе   
 сабака, прылеплены да пальто   
 ніколі не азіраючыся назад   
 я пайшоў.    
  
 Трохкаляровая стужка перакрыжаваная   
 гонка скончана   
 у лабірынце блуканняў   
 Я павінен быў знайсці маці-зямлю   
 змешвае атамы, гатовыя да перапрацоўкі.   

 Я ўстану   
 паветра будзе прахалодным   
 сэрца абльецца крывёй   
 крокі будуць націскаць   
 каб знайсці новага спадарожніка   
 памінальны заклік да парадку   
 мой сябар двайны   
 уручаючы мне карону з кветак      
 мая дачка ў мандорле   
 мая маленькая   
 маё вечнае дзіця
 ma bleuette   
 што я сабраў з улоння яе маці   
 дзень радасці.   


 351

парасон святла

   парасон святла   
au vert трохкутнік
Белай Дамы.

Балконная дарожка
закуска дня
перавальваецца песня птушак.

Шэпт вады
круціцца дэрвіш
п'янства водараў.

Вертыкальна
нерухомы
Торэнт драпае чэрап.

Гара ў убак
падымае ветразь
перад пад'ёмам вады.

Дзень світае
трава гнецца
ласка свежасці.


349

на званок гудкоў

   На гудкі званка   
каменьчыкі, кінутыя ў медныя вароты
гара замарожвае слова.

На роўнай адлегласці ад амбразур
вымераць цягу і памер удараў
без прыходу ценю.

На вашай вопратцы кроў
зацягнутыя шнуркі
зробіць фарсіраваны марш.

Падняць месяц
на кіпцюрах
марскі бурштын.

Твае крокі ідуць па краі шляху
дробныя каменьчыкі выкруціць
думкі вытыркаюцца з ранца.

Прыкусіць тармазы
быць brimborion адліву пастак
быць высокім у ліўні.

Адрачыся і прыйдзі да мяне
Каллунум сырых прэрый
Прапанова захапіць.


350

Эфемерны пласт

 Эскалатар   
 аконныя грузікі   
 адбіваецца па-за часам   
 дрыжыкі.   

 Эфемерны пласт     
 аб'ядналіся думкі   
 артаганальны парадак   
 разгорнутыя водары   
 пералічыць крокі   
 доступ да антыфоны   
 крычалі анёлы   
 рамянём прытулак    
 шчыліны забыцця   
 ланцугі шкрабуць зямлю   
 ad hominem эксцэсы.

 Песня   
 а потым нічога   
 проста пот   
 валы на працы. 

  
347 

сябар безданных патокаў

   Сябар Безданных ручаёў   
чехарда
жыцця ў сэрцы
ты хочаш стаць
голас сярод галасоў
вы, якія значна больш, чым вы
вы, хто метамарфоза
у ратыкулярнай пульпе
што рука дробіць
стаць заўтра.

Пераходзім брод
поўны і свабодны
станем крывёю і сэнсам
крывавы конь
ад хвалі да акіяна
у палоне жаданняў
што вецер робіць дзеянні
карані народнага жывапісу
сустрэча на дотык дня
што шукальнік адмаўляецца і ганіць
ад бацькі да сына
дзяўчына таго часу
быць верна гарачым
на фармант памяці.


346
( карціна Фрэдэрыка Лемаршана )

Margelle des mots

 Margelle des mots   
 aux portes souterraines   
 effluves lasses   
 que le vent porte   
 sage renaissance   
 des sons de l'enfance   
 présence chérie   
 des cerises en printemps   
 que la dent croque   
 mitaines dans les poches   
 de notre avenir   
 sous l'ombre des platanes    
 на Саборнай плошчы   
 la morsure du froid   
 atteignant le tréfonds de l'âme   
 вытанчана   
 parmi les graminées   
 un souffle sur ta main   
 en descente du soleil   
 як мімаходзь. 

  
345

голас з-мiж каменьчыкаў

   Voix d'entre les galets   
prise tôt
une pincée de miel
sur l'haleine du vent de mai.

Grande femme
aux jambes fines
posées en asymptote
contre le cœur à l'unisson.

Unique pressentiment
des courtes pailles
rassemblées à la dérobée
у лагчыне стомленых хваляў.

Les arpèges de la guitare
accompagnent d'un soupçon
de couleurs armoriées
le pavois des rencontres.

A foison
les purpurines lèvres
de mon amie du fond des bois
lèvent la voix d'entre les voix.

Toutes voiles dehors
vers le frémissement
d'un printemps
en portance sous la brise.


343