Kategoriaj Arkivoj: Jaro 2022

Letero al Ping

Letero skribita al Ping
Inter la kruroj de la tablo de ping-pongo
Letero skribita per hinda inko
Tiaj vivaj trutoj elirantaj el la dolĉa akvo.        
 
Lettre étrange    
A souhaiter le Tibet    
Pour tous les babas de la terre     
Drapeaux de prière en tête.        
 
Lettres d'écailles rouges    
Gouttes de pluie     
Gouttes de sang    
Égrenant les dents du mallah.        
 
Il est difficile de racheter le passé    
Laissons au présent sa présence intacte    
Rassemblons ce qui est beau et bon    
En ces temps de liberté mal ficelée.        
 
El la piratkesto
Leviĝas la karavelo de Christophe
Blankvarma sebo tropika suno
Kaŝante la mil okulojn de la kosmo.        
 
Ici point de nœuds de marine compliqués    
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes   
Pour terre abordée    
Fouler le sable d'un jour nouveau.        
 
( Desegnaĵo de Jean-Claude Guerrero )

994

Vortigi sian vivon

Vortigi sian vivon
Vortoj eliris el la bluo
vortoj de plezuro
vortoj de sufero
vortoj de ribelo
Vortoj el la profundo
Vortoj de laboro
vortoj de feliĉo
teneraj vortoj
Movante vortojn por pli bona estonteco
ardaj vortoj
Vortoj de troa sango
meteorvortoj
vortoj de kandelabro
Vespero
Sur la amotablo
Kontempli tion, kio estas ekstere
La vivoj de aliaj
La leviĝanta suno
Pasante la baron de nuboj.        

 
Mi vort-muro-flustras
La alvoko al helpo
Kaj la retiriĝo
En milda navigado    
Sur la rivero de memoroj
Tio ne estus sur la alia bordo
Ni seksperfortoj de la movebleco
Vendas patro kaj patrino
Por peco da pano    
Poste redonu lian jakon
Defaŭlte gracia
En vitupero de la ĉielo
Dum la vulturoj pasis
Sur la pomelo de fuŝa medio
Sen promeso
Manoj serĉantaj unu la alian
Nokte
Laŭ la fortikaĵoj
Kie puŝi la pilkon
De la pinto de la piedo
Descendante al la ĉirkaŭfosaĵo
Al mesaĝistaj lutroj
Miaj Fratinoj en Komforto    
Aptes à plonger tête première     
Dans la bassine des instances    
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend      
A mi-chemin    
De agit-prop kaj morgaŭ.         

 

 993

Inter kvantumo kaj komputado

La kapo de gajeco ornamita
Plena de rizomoj kaj skribaĵoj
Inventari la kutimojn kaj kutimojn
De vojo de bonvolemo
Tion ŝi havis en perspektivo.                
 
Ŝtupetoj ĉie
Rektaj, naivuloj, torditaj
Estis al la atingo
En viscera pozo    
Kontraŭ la urbomuroj.        
 
Des tresses de cheveux luisaient    
En ces temps d'indifférence    
Où la pesanteur n'était pas la seule force    
A posséder les clés de la maison    
Douce chaumière en fond de prairie.        
 
La dolĉa kaj komika ankoraŭ
Aŭgurita de distilado de bona kvalito
Dum paŝo post paŝo    
Cirkulita kuirita kolbaso
En sia grasa kaj ĉifita papero.        
 
Il fallait laisser le terrain    
Aux plus nobles instances    
En recherche fondamentale    
Ces ponts entre quantique et informatique    
Les loups hurlants du lendemain.        
 
 ( Desegnaĵo de Jean-Claude Guerrero )

992

Mia animo ĵetis

Je noie   
Et me noie dans le saillant des souvenirs    
En perfusion de ce qui vient    
A propos de cette disposition  
D'attente au bord du trou    
Du poisson des profondeurs    
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque    
Participe au détricotage de la geste intérieure.        
 
Marche      
Et me mets Le cœur en route    
A recruter les jeunes pousses de l'esprit    
Pour cerceau du jeu des hommes    
Dévaler la pente    
Vers le ruisseau des attentes    
Primevères fracturant en clair    
Les faits de providence    
A petits jets de vapeur    
En la torporo de predika mateno.        
 
Ne estas flankenlaso
Tion, kion ni mem funkciigas
Sur scenejo
Kaj hop ! Forĵetita de la bordo
Kriantaj mevoj revenantaj al la bordo
La aŭgusta gestado
De la alegoria promeso
Kun animo ĵetita.        
 
 
991

La truo

Lasu la hieraŭon reveni
Turnante la paĝojn hodiaŭ
Lasu la tempon supreniri.        
 
Iru al la fundo de la truo
Instigu la odoron de memoroj
Eligas la pinton de la menso.        
 
Lasu la malnetojn reveni
Ocultations kaj sensencaĵo
Lasu la forlasitojn aperi
La malkomponita organiko
Al la ostoj de altvaloraj ŝtonoj
Sen la foresto moviĝanta.        
 
Neglekto la paneroj sur la tablo
Puŝu la pasintecon en la estontecon.        
 
Cette propension à mettre le doigt    
Où ça fait mal    
Construit la chose encore un peu plus loin     
Tel repère pour le pèlerin    
Au camino de son ouvrage    
Lui permettant d'arrimer le présent     
Hors des ténèbres de l'absence   
Afin d'engloutir ce qui vient    
Dans le sillon furtif    
De la mission à venir.        
 
 
990

Sonoj de botoj ĉe OK Coralie

" Mi diras al vi, ke mi prenis ĝin ".
 
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Esprit 
et puis ce sera tant pis pour toi ".
 
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers. 
 
" bedaŭras, ke vi atendis vin.
Mi telefonis al mia mortanta patrino
kaj ne vidis la tempon pasi; "
 
Tra la malfermita pordo
Viktoro sekvis la konversacion
kaj ridis pri tio, kion diris Coralie.
 
Kelkajn minutojn poste
Ili renkontiĝis en la kuirejo de la stacidomo
antaŭ herba teo
kui " mi amas vin ankaŭ "
dum ekstere nova kliento klaksonis.
 
" Ĉio ĉi ne estas normala "
Smith ripetis al si
ĉe la rado de sia Bugatti de la jaroj 20.
 
Malproksime en Arizono
lia edzino Bella atendis lin
brakoj ŝarĝitaj per floroj
ĉe la garaĝa pordo.
 
La blua luno lumigis la postkorton.
Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
 
Ŝi ne havis vizaĝon
kaj la luno reflektis nefinitan profilon.
 
La ĉevalo grumblis.
La Bugatti brue haltis.
Bella ĵetis sin en la brakojn de Smith.
 
Ĉio estis dirita.
 
ne plu restis
ol preni la florojn
kiuj estis disŝutitaj sur la teron.
 
 ( Kolaĝo de Pierre-Sylvain Gérard )

989

La tapiŝo de la vivo

Retour à la case départ    
Après avoir jeter les dés    
Avec grande sœur et petit frère     
Nous saurons les rejoindre    
Les diseurs de bonne aventure    
Les ventrus, la sekaj
La virta, les prospères    
Les disparus    
Engloutis jusqu'à la mœlle    
Dans cette nuit sans fond    
A ne plus savoir lire les règles    
Alors que nous étions appelés    
Sans réponse    
Vers cet espace qui nous sépare    
De ces ténèbres    
A enjamber le risque    
Pour un aller simple    
Vers ces étranges rencontres    
Où faire bon usage    
De la prorogation du contrat.        
 
Sur le lac    
Calme et profond    
Une multitude d'oiseaux    
Ensemençaient de chants    
La tapisserie de la vie.        
 
 
988

Skribu piede kaj bicikle

Construire le récit    
De ce que l'on a vécu
À pied et en vélo
Fait imploser le cœur
Au plus hardi des démarcheurs.

Etre audacieux
En plein jour
Augure de cette quête
A explorer l'anfractuosité
Du rivage où nous avons échoué
A peine entrevu l'objet de notre élan
Que la plume se tait
Que les histoires se millefeuillent
Et qu'enflent les prétentions de la transformation
Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.

Courbons l'échine
Avant les grandes marées
Soyons le devant de brume
Remontons le courant par lequel nous sommes venus
Nous qui chevauchons les destriers de l'écume
A grand renfort d'éructations
Les petits, les sans grade

Les marcheurs
Les marchands, les besogneux
Les changeurs, les charcheurs
A négocier le pacte d'écriture

Jusqu'à notre extinction
Bien au delà des coups de lune.


987


La ondo kaj la allogo

Arraisonnement du monde qui roule    
A corps et à cris
Sur l'avancée de l'esprit de diversité.

Tout consentement différé
Fournit
Ressentiment et Vengeance.

Le palimpseste du temps
A petites gorgées de discernement
Offre profondeur et légèreté.


D'habiter en poète les coulisses du théâtre
Rappelle qui nous sommes
A l'orée de la renaissance.

Le souvenir des Dieux
Collé au sens de la terre
Fait présence au tourniquet des croyances.

Quelle chance de recevoir
Le soleil et le vent
En réverbération des prières.

Apporte et me supporte
Nature rare au gré des saisons
De me recevoir dans la gestion de chaque instant.

Tisser à grand renfort d'oublis
Le proche et le lointain
Proroge la voix de qui vient.

Perdre la mémoire
Sans que messages paraissent
Offre lumière tamisée.

Flèche paradoxale
En inclination de sa destinée
Marque l'expérience du plaisir.

Etre et ne pas avoir été
Forment brassée de roses
A la porte des estaminets.

Bravades clandestines
Déposées en souvenir de toi
Accompagnent l'Angélus.

Profundaj ondoj kun trogoj kaj krioj

Sont les gradations infimes
Dans l'entre-deux de l'âme et de l'esprit.

Étreinte ardente de l'épopée
Sur les toits de la cité
Ouvre la montée de l'espérance.

de reala, punkto
Seul demeure la voie d'accès au différencié
Sous l'arc des victoires.

Devant les baraquements de l'abstraction
L'éclipse de lune
Sépare le mal et la félicité.

Invisible traîne des pleurs
Au couchant de la terre
Se souvenir des cordages et des voiles.

Mon garçon soigne l'épiphanie
Sous le feu de la roue solaire
Demeure le cœur du temps.

Senmova, encalminé dans son essence
L'infrangible fissure accolée à nos sens
Incurve l'avenir vers davantage de conscience.

Pli granda ol vi, kio ĝi estas ?
La fraîcheur de l'aube
Vers son déplié journalier.

Du plot la mouette s'envole

Pour magnifier le corps glorieux
De la vague éternelle.


986



	

Faru vojon al la Eternulo

Pusilanimaj Du Ĉevaloj
Kun ringita karoserio
Survoje al Verdon
Kial mi ne portis la skapulan
Reĝoj de reĝinoj de princoj kaj princinoj
Por plenumi nian mision.        
 
Doigt levé vers le ciel    
La seule la belle la tournoyante    
La Rouge de l'été soixante huit    
Le plein de lavandes dans les yeux    
A contempler l'étoile oscillante    
Sur la chaîne du Moustier.        
 
Ruines de Sainte-Croix    
A même la peau douce de ma mie    
Le cigarillo moqueur du merle blanc    
Soulevant de ses trilles caramel    
Ta robe de satin    
Ourdie du feu de grève    
A mesure des galions se fracassant    
Sur les rives d'Oléron    
Ma main ma sœur    
A relever le gant    
Sous la frise légère de ton sourire d'enfant.        
 
Fumerolles à l'horizon    
J'ai pris le destrier de Père Grand    
Pour franchir la barrière de corail    
Falaises de calcaire attenantes    
A pleines mains    
Maniant le rêve et la vision    
De la motrice ma mère    
Au retour de la guerre    
Si loin si lointaine    
Pour maintenir le joug du mystère    
Sur la maison sans toit    
Livrée aux souvenirs    
Venant s'échouer    
Livrée aux éléments    
De l'Esprit éternel    
En retour de Solitude    
Barquette huîtrière franchissant le grau    
Le mascaret passé    
Caressant de la baguette magique    
Les mimosas de l'étang    
Évaluant par vent de suroît       
L'aller vers la douceur des pluies fragiles    
Sur la fosita tero
Nudpiede
Malordigita hararo
Via etendita mano
mia etendita mano
Por rigardi la rondon la dolĉaĵon
La mirinda homa ŝelo
Sub la arko de la arbeto
Dediĉite al la finfina projekto
De nia progreso al la Eterno.             
 
 
985