Point d'âge
à qui appartiennent les souvenirs
de nous inspirer
d'actes lourds de sens
cérémonieux même,
images révélatrices
d'une force vitale
de corps et d'âme
partisane.
Point de mariage
forteresse poreuse
bourrée de possessions communes
en menace
sans réel danger
par peur de la rupture
épouser la forme jeune et souriante
en solitude aboutie
sans que visage surgisse.
514
Monataj Arkivoj: junio 2019
Mariage à tout âge

Point d'âge à qui appartiennent les souvenirs de nous inspirer d'actes lourds de sens cérémonieux même, images révélatrices d'une force vitale de corps et d'âme partisane. Point de mariage forteresse poreuse bourrée de possessions communes en menace sans réel danger par peur de la rupture épouser la forme jeune et souriante en solitude aboutie sans que visage paraisse. 515
en konfido, toutes
D'une patte réjouie
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.
Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.
Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.
Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.
511
naissance résurrectionnelle
Sur le pont les trains passent
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.
Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.
512
Pas à pas de voyage en voyage

Paŝon post paŝo,
de vojaĝo al vojaĝo,
en l'arène d'un cirque
où la roue tourne
la rumeur soulève les rideaux de velours.
bunta enirejo,
brua barnum,
levis polvon
de la besta procesio
les passions de l'âme
levita al la pintoj de la temploj
démantèlent
la lente construction de la raison.
De sango kaj koloroj,
les cris furieux des Erinyes
detruis la pejzaĝojn de infanaĝo ;
la argilaj lipoj de fontoj
faris vojon
kun cementaj ajutoj,
la ŝtono de la protektoj estis elŝirita,
la heĝoj estas dehakitaj,
plenigitaj fosaĵoj,
la arĝenta vulpo
ne trouvera plus le centre des offices,
malbona vento blovas la terbulojn
al la sekaj ŝtonaj terasoj,
maljuna frakseno flustras siajn lastajn disponojn.
La nokto kukas,
animaj kolomboj
superpendanta
rompoj de la homa kondiĉo ;
popolismaj mensogoj
anstataŭi la kanton de la poetoj,
la spuroj de militmotoroj
sekvu la ferajn ŝuojn de la harplena,
la ĉielo malheliĝas,
eĉ la arboj skulptitaj de la okcidenta vento
kuŝiĝu en la ŝtormo.
La aero estas malbona,
kontraŭ la plormuro
les papiers de l'envie
ĉifita kaj devigita
ĉe la artikoj de la ŝtonoj
kovritaj per likenoj
fariĝi anhelanta karno
de hazarda tzimtzum.
malgrasaj manoj,
el la poŝoj por kongrui
grati forgeson ;
ruliĝantaj okuloj
tranĉu la valorojn de la spirito,
crème sulfureuse
maquillée d'un sourire de clown,
nos errances dernières sont à portée des crocs.
La furiozo transprenas
nokte,
en silento,
enlaidie par les passions de l'âme
bataloj kaj malamoj ;
makulita per levado
novaj rikoltoj,
annonciatrices des renaissances à venir.
Estas oficialaj herboj
ol tiuj de printempo,
kolegiaj herboj
de la kiso de geamantoj
disĵetitaj
serĉante la grandan renversiĝon,
pecon da pano
ĉe la fundo de la sako,
l'eau dans le creux de la main.
Nous entendrons le son des ricochets,
ŝtonetoj ĵetitaj sur la riveron,
alirebla por azilpetantoj,
en sortie d'exil.
513
au profond du lac
Au profond du lac
le noir
l'intime
l'appel du mystère.
Habituée des berges
la roseraie
clapote d'aise
résistant d'aller plus avant
au large des sources
que le vent suscite
étrangement libre
devant la bête
aux lampées déraisonnables
creusant
mandibules sèches
la cupule où broyer nos émotions.
510
de dekstre al maldekstre
Du dextre au senestre
l'essuie-glace du regard
écarte le visible de l'invisible
sous le frisson de l'ecir.
De potelés nuages ponctuent
de leurs sourires lippus
la pensée des clarines
que l'écho accastille.
Monte enturbanné
d'effluves lacustres
le hasard vrai
de notre origine.
509
ŝiaj grandaj okuloj de fajra meĉo
Tranĉu al la kapo
ŝiaj grandaj okuloj de fajra meĉo
elstara el finaj sagoj
ŝi ĵetis vivon
en ĉi tiuj altebenaĵoj kiujn la vento formas
de siaj lanaj mufoj.
506
ĉifita papera muziko
ĉifita papera muziko
sur la ondeta lageto
inter la arkianĝelo kaj la murex
purpurina strangolado
dimanĉaj sonoriloj
sen averto
la sako estas plena de leontodoj
irante kontraŭ la bordo
ŝi rulis sian ŝtonon.
Birdo pasis
ridetante ridetante
la brovo de la nuboj.
507
ĉe la bistroto Brion
Au bistrot de Brion
il n'y a plus de mégots
juste des bouquins
et des mets aux herbes du Cézallier.
La pièce est sombre
l'agencement de bric et de broc
laisse entrer la lumière
par les fenêtres basses.
Dehors
entre l'ortie et la berce
la table à pédale
reçoit la liqueur.
508