La malgrasa vizaĝo de juna viro el sia edukado jam kapablas ekkapti la kontaĝa imbroglio amasiĝoj de scio. Kaj ja li konas la mondon la junulo kun la malgrasa vizaĝo sen okuloj, sen manoj, sans jambes mais bouche fermeli kaptas la pretere li la gardanto de la ekstero kaj profunde interne ĝi estas ruinoj de amasiĝoj lin la ricevanto de la turpitudoj kaj privilegioj sub la nazoj kaj barboj de la antikvuloj il est le plus habilebatali kontraŭ juĝo lin la sprita kun zigzaga destino la rokrulilo al la favorigaj fontoj lin kulpa pri rabo li proponas sian vivon per sia nedirebla turmento kio estas uzata la sonĝfarantoj, la poetoj, la mistikuloj, neniam erari la ĉielajn tondrojn tranĉi sian stomakon lastan nokton être foudroyé par son ombre chaude. Trankvilo kaj ebrio masko kuŝas antaŭ ni riĉa je pruvita mitologio un masque d'accueil des reconstructionskie kolekti la fragmentojn de ĉi tiu disigita korpo. Ho novedzino fratino eĉ se mi sopiras la sceptron Mi demandis kaj komencis la realan vivon celle de la loi des bulleske nur ŝamanoj atingas, poetoj, profetoj, "kordelistoj" kaj "bukla" - (propagandantoj de superkorda teorio kaj bukla kvantuma gravito) ĉiuj sekvantoj de la lakuna spaco de retiritaj akvoj. Ne estas pli granda malpleno que le chant des nuagesmalfermitaj fenestroj ni la birdoj de la verbo ni la agitiloj de la forto de flugo. 177
La malgrasa vizaĝo de juna viro el sia edukado jam kapablas ekkapti la kontaĝa imbroglio amasiĝoj de scio . Kaj ja li konas la mondon la junulo kun la malgrasa vizaĝo sen okuloj, sen manoj, sen kruroj sed malfermita buŝo li kaptas la pretere li la gardanto de la ekstero kaj profunde interne ĝi estas ruinoj de amasiĝoj lin la ricevanto de la turpitudoj kaj privilegioj sub la nazoj kaj barboj de la antikvuloj li estas la plej lerta el la homoj batali kontraŭ juĝo lin la sprita kun zigzaga destino la rokrulilo al la favorigaj fontoj lin kulpa pri rabo li proponas sian vivon per sia nedirebla turmento kio estas uzata la sonĝfarantoj, la poetoj, la mistikuloj, neniam erari la ĉielajn tondrojn tranĉi sian stomakon lastan nokton miregi pro tio, kion li vidas . Trankvilo kaj ebrio masko kuŝas antaŭ ni riĉa je pruvita mitologio la bonvena masko de la rekonstruoj kie kolekti la fragmentojn de ĉi tiu disigita korpo . Ho novedzino fratino eĉ se mi sopiras la sceptron Mi demandis kaj komencis la realan vivon tiu de vezikleĝoj ke nur ŝamanoj atingas, poetoj, profetoj, "kordelistoj" kaj "bukla" - (propagandantoj de superkorda teorio kaj bukla kvantuma gravito) ĉiuj sekvantoj de la lakuna spaco de retiritaj akvoj. Ne estas pli granda malpleno ol voki la lumon malfermitaj fenestroj ni la birdoj de la verbo ni la agitiloj de la forto de flugo .
177
Cette remontée du centre de la terre
A belle allure vers le commencementdu monde
Cette perspective où s'essoufflele père invectivé
La brûlure des anciennes alliancesque l'on découvre à demi-mortes le matin
La plainte des animaux égarés end'étranges contrées enfin créées
Cette fuite vers des aubes promises
Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
Cet éclair rouge sang du couteaucontre le ventre
Ce suçon de paix donné à la va-vitele temps de l'éructation
Ce court-circuit des émotions vraieske rideto enfermas inter kvar tabuloj.
Ils sont partis
Ils ont fuit
Le courage à deux mains repliées sousla chape des convenances
Ne les arrêtent que la fatigue etle soir qui tombe
Errant de ruine en ruine
Dans un chariot de bric etde broc assumé
Le rétameur s'est éloigné dansun nuage de poussière
Et la route fût longue et par trop inhospitalière
Père et mère confondus à la craiegraphés sur la carriole
Leurs noms écorchés à demi effacés
En vaines contorsions l'outil debraise fume en se mêlant à l'eau
Je bave et m'extrais hors de cettechape carencée
Pour la parole habileLeviĝu ĉe la vojkruciĝo de salvoj de kompreno kaj vertiĝo.
La varmego de streĉa deziro sous la toile
Éclair blanc au zénith
La coquille éclate
Le jaune se fait soleil rayonnant
De cet éclat consacré au profonddes origines
De cet imbroglio d'os etd'organes disjoints
Je pus grandir entre fiente ethumidité
Poussé sur le devant de la scène
A noyer par l'alcool
Ces myriades d'étoiles alorsentrevues
Si puissantes si fascinantessi monstrueuses
Dialoguant avec ce corps douloureux mia animo mia dio .
Mi veturis la ŝtopilon jusqu'à son terme
Vers les plaines légères de pluiefine de vent soyeux de douce lumière
Ce ne furent que grâce et beauté
Entre les barreaux de ma celluleà ciel ouvert
Entre les rayons de mes rouesces interstices à mon déplacement si particulier
Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
A dire et à redire des "mi amas vin"
Molpiedaj miaj fratoj kaj sœurs en création
Mon unique raison
Ma déraison ultime.