Kategoriaj Arkivoj: Marso 2018

Au vertige des songes

 Ŝi pentris nokte   
 sur blanka kanvaso   
 konstruante sian regnon   
 nevideblaj tuŝoj
 aux vertèbres de son arbre.  
    
 Malrapida kaj fluida   
 gutoj de la menso   
 proponis siajn sukerojn   
 en la vertiĝo de sonĝoj   
 inter la aero kaj la mondo.
      
 La vento leviĝis   
 venis la besto   
 kaŝe sub la lanterno   
 donu la pasvorton   
 potgrundo por pura grundo.  
    
 La silkeca muzelo de blua charrette   
 tremigis la momenton   
 markita per flamo   
 ol la streketa okulo   
 danci sub la steloj. 
     

415  

sur la kanvaso de flutoj agasoj

  Ĉe la apogeo de pereemaj aferoj   
la piano fariĝas trumpeto
sur la bukloj de ŝiaj haroj
krucitaj rigardoj
al la vizaĝo kun la flugilhavaj radioj.

Subtena lingvo
kiel tineo
fluas la notoj
al la ĉambro de am-aferoj
por ke li memoru.

La brakoj malkaŝitaj sur ĉi tiu nigra robo
iri tra la vivo
sur la kanvaso de flutoj agasoj
la kanto subite ŝprucas
sur la tablo de turmentoj.

Ni ne malestimu
en la ombro de la tamarisko
tiel blindigita de lumo mi vundis vin
eskapas la krion
de ligilo renaskiĝota.


414


Dalles propitiatoires

 alta horloĝo   
 leviĝanta suko,   
 sur la slaboj la promeno   
 rompi la spiron de la besto.     
 
 La fratoj kunvenas   
 sub iliaj hejmaj kapuĉoj   
 proksime de la baptejo,   
 rifuĝo de la krismoj.      

 Provizante, la animoj flirtas   
 inter la kolonoj de la navo   
 zumantaj abeloj en krepusko   
 la nokto baldaŭ de silento prezentas.     
 
 Prapatroj estos honoritaj   
 rompita pano   
 sur la favorigaj slaboj   
 ĝemantaj mondoj.      

 Sur la planko   
 viva lumo   
 koncedita al tiuj de aliaj   
 ŝi restas tie kiam nenio restas.   

   
413

ĉe la periskopo de niaj amoj

   Starante

Proksime de la ombro de unuaj aferoj
serĉu la jakon, kiu protektos nin kontraŭ la greno,
konduku la senbaran vojon
la vimena korbo de laboristoj.

La arboj miaj fratoj,
esti la vento de sekreta celo
en la senmoveco de ŝoko,
estu la malfermita.

Ne rezignu,
unu paŝon flanken kaj ĝi estus la fino.

Honesta lingvo kaj silento,
levu niajn korojn
al la altaro de renkontoj,
ricevo de niaj verkoj,
interkonsento kun la animo de la mondo.

Frotu lian ŝtonon kontraŭ la ŝtonon de la alia
sen malĝojo tenanta nin for,
ni, ne ligita al komforto,
ni, en la spaco, rigardetoj,
kano svingo,
tra la periskopo de niaj amoj.


412

ĉi tiu kraĉis

   Ĉi kraĉis   
skui la geranion
povas alporti la alian
al forlasiteco.

preterpasi la montojn
ampleksas la valojn
la ronronado de la brulmotoro
blovas la nazon kaj mortas.

Subtenante la oceanan animon
antaŭ la ago
Sistema pensado falas
forgeso kaj ĝiaj eraroj.

per meditado
per preterpaso
malfermu iliajn lipojn
svingante inter mistero kaj ĉeesto.

Venas la elektita vojo
la suno en maksimumo
ĉi tiu profunda interkonsento kun la mondo
nia nememorebla franĉizo.


411