حول ووردبريس: عام 2022

رسالة إلى بينغ

رسالة مكتوبة إلى بينغ
بين أرجل طاولة بينج بونج
رسالة مكتوبة بالحبر الهندي
هذا التراوت الحي يخرج من المياه العذبة.        
 
Lettre étrange    
A souhaiter le Tibet    
Pour tous les babas de la terre     
Drapeaux de prière en tête.        
 
Lettres d'écailles rouges    
Gouttes de pluie     
Gouttes de sang    
Égrenant les dents du mallah.        
 
Il est difficile de racheter le passé    
Laissons au présent sa présence intacte    
Rassemblons ce qui est beau et bon    
En ces temps de liberté mal ficelée.        
 
من صندوق القراصنة
يرتفع كارافيل كريستوف
الشحم الأبيض الحار الشمس الاستوائية
إخفاء آلاف عيون الكون.        
 
Ici point de nœuds de marine compliqués    
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes   
Pour terre abordée    
Fouler le sable d'un jour nouveau.        
 
( رسم جان كلود غيريرو )

994

ليضع حياته في كلمات

ليضع حياته في كلمات
خرجت الكلمات من فراغ
كلمات السرور
كلمات معاناة
كلمات تمرد
كلمات من الاعماق
كلمات العمل
كلمات السعادة
كلمات العطاء
كلمات دافعة لمستقبل أفضل
كلمات جمرة
كلمات من الدم المفرط
كلمات النيزك
شموع الكلمات
المساء
على طاولة الحب
للتفكير في ما هو في الخارج
حياة الاخرين
الشمس المشرقة
اجتياز حاجز السحب.        

 
أنا كلمة الجدار تهمس
طلب المساعدة
والانسحاب
في التنقل اللطيف    
على نهر الذكريات
لم يكن ذلك على الشاطئ الآخر
نحن نغتصب الحركة
للبيع اب و ام
للحصول على قطعة خبز    
ثم أعد سترته
عن طريق التقصير رشيق
في الشتائم من السماء
كما مرت النسور
على الحلق من بيئة مراوغة
بدون وعد
الأيدي تبحث عن بعضها البعض
عند حلول الظلام
على طول التحصينات
أين تدفع الكرة
من طرف القدم
تنازلياً نحو الخندق المائي
إلى رسول ثعالب الماء
أخواتي في راحة    
Aptes à plonger tête première     
Dans la bassine des instances    
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend      
A mi-chemin    
من الدعامة والغد.         

 

 993

بين الكم والحوسبة

رأس الفرح زخرف
مليئة بالجذور والكتابات
جرد العادات والعادات
من طريق الخير
كان لديها في المنظور.                
 
سلالم في كل مكان
المستقيمة, المغفلون, الملتوية منها
كانت في متناول اليد
في الموقف الحشوي    
مقابل اسوار المدينة.        
 
Des tresses de cheveux luisaient    
En ces temps d'indifférence    
Où la pesanteur n'était pas la seule force    
A posséder les clés de la maison    
Douce chaumière en fond de prairie.        
 
لا يزال الحلو والكوميدي
معززة بتقطير من نوعية جيدة
بينما خطوة بخطوة    
النقانق المطبوخة المتداولة
في ورقها الدهني والمكسور.        
 
Il fallait laisser le terrain    
Aux plus nobles instances    
En recherche fondamentale    
Ces ponts entre quantique et informatique    
Les loups hurlants du lendemain.        
 
 ( رسم جان كلود غيريرو )

992

روحي متدلية

Je noie   
Et me noie dans le saillant des souvenirs    
En perfusion de ce qui vient    
A propos de cette disposition  
D'attente au bord du trou    
Du poisson des profondeurs    
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque    
Participe au détricotage de la geste intérieure.        
 
Marche      
Et me mets Le cœur en route    
A recruter les jeunes pousses de l'esprit    
Pour cerceau du jeu des hommes    
Dévaler la pente    
Vers le ruisseau des attentes    
Primevères fracturant en clair    
Les faits de providence    
A petits jets de vapeur    
في سبات صباح الكرازة.        
 
لا يوجد تهميش
هذا ما نعمله بأنفسنا
على المسرح
و قفز ! ملقاة بعيداً عن الشاطئ
صراخ طيور النورس تعود إلى الشاطئ
إيماء آب / أغسطس
من الوعد المجازي
مع روح متدلية.        
 
 
991

الثقب

دع البارحة تعود
تقليب الصفحات اليوم
دع الوقت يذهب صعودًا.        
 
اذهب إلى قاع الحفرة
إثارة رائحة الذكريات
يبرز غيض من العقل.        
 
دع المسودات تعود
الغيبات والهراء
دع المهجور يظهر
العضوية المتحللة
لعظام الأحجار الكريمة
بدون أن يتحرك الغياب.        
 
إهمال الفتات على الطاولة
ادفع بالماضي إلى المستقبل.        
 
Cette propension à mettre le doigt    
Où ça fait mal    
Construit la chose encore un peu plus loin     
Tel repère pour le pèlerin    
Au camino de son ouvrage    
Lui permettant d'arrimer le présent     
Hors des ténèbres de l'absence   
Afin d'engloutir ce qui vient    
Dans le sillon furtif    
De la mission à venir.        
 
 
990

أصوات الأحذية في OK Coralie

" اقول لكم انني اخذتها ".
 
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Esprit 
et puis ce sera tant pis pour toi ".
 
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers. 
 
" آسف على جعلك تنتظر.
لقد اتصلت بأمي المحتضرة
ولم ير الوقت يمر; "
 
من خلال الباب المفتوح
تابع فيكتور المحادثة
وضحك على ما قالته كورالي.
 
بعد بضع دقائق
التقيا في مطبخ المحطة
أمام شاي أعشاب
سجع " أحبك أيضا "
بينما خارج زبون جديد مزق.
 
" كل هذا ليس طبيعيا "
كرر سميث لنفسه
على عجلة سيارته Bugatti السنوات 20.
 
بعيدًا في ولاية أريزونا
كانت زوجته بيلا تنتظره
الأسلحة محملة بالورود
عند باب المرآب.
 
أضاء القمر الأزرق الفناء الخلفي.
Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
 
لم يكن لديها وجه
والقمر يعكس صورة غير مكتملة.
 
تذمر الحصان.
توقفت سيارة بوجاتي صاخبة.
ألقت بيلا نفسها بين ذراعي سميث.
 
قيل كل شيء.
 
لم يعد باق
من التقاط الزهور
التي تناثرت على الأرض.
 
 ( الكولاج بيير سيلفان جيرار )

989

نسيج الحياة

Retour à la case départ    
Après avoir jeter les dés    
Avec grande sœur et petit frère     
Nous saurons les rejoindre    
Les diseurs de bonne aventure    
Les ventrus, الجافة
الفاضل, les prospères    
Les disparus    
Engloutis jusqu'à la mœlle    
Dans cette nuit sans fond    
A ne plus savoir lire les règles    
Alors que nous étions appelés    
Sans réponse    
Vers cet espace qui nous sépare    
De ces ténèbres    
A enjamber le risque    
Pour un aller simple    
Vers ces étranges rencontres    
Où faire bon usage    
De la prorogation du contrat.        
 
Sur le lac    
Calme et profond    
Une multitude d'oiseaux    
Ensemençaient de chants    
La tapisserie de la vie.        
 
 
988

اكتب سيرًا على الأقدام وبالدراجة

Construire le récit    
De ce que l'on a vécu
À pied et en vélo
Fait imploser le cœur
Au plus hardi des démarcheurs.

Etre audacieux
En plein jour
Augure de cette quête
A explorer l'anfractuosité
Du rivage où nous avons échoué
A peine entrevu l'objet de notre élan
Que la plume se tait
Que les histoires se millefeuillent
Et qu'enflent les prétentions de la transformation
Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.

Courbons l'échine
Avant les grandes marées
Soyons le devant de brume
Remontons le courant par lequel nous sommes venus
Nous qui chevauchons les destriers de l'écume
A grand renfort d'éructations
Les petits, les sans grade

Les marcheurs
Les marchands, les besogneux
Les changeurs, les charcheurs
A négocier le pacte d'écriture

Jusqu'à notre extinction
Bien au delà des coups de lune.


987


الموجة والنداء

Arraisonnement du monde qui roule    
A corps et à cris
Sur l'avancée de l'esprit de diversité.

Tout consentement différé
Fournit
Ressentiment et Vengeance.

Le palimpseste du temps
A petites gorgées de discernement
Offre profondeur et légèreté.


D'habiter en poète les coulisses du théâtre
Rappelle qui nous sommes
A l'orée de la renaissance.

Le souvenir des Dieux
Collé au sens de la terre
Fait présence au tourniquet des croyances.

Quelle chance de recevoir
Le soleil et le vent
En réverbération des prières.

Apporte et me supporte
Nature rare au gré des saisons
De me recevoir dans la gestion de chaque instant.

Tisser à grand renfort d'oublis
Le proche et le lointain
Proroge la voix de qui vient.

Perdre la mémoire
Sans que messages paraissent
Offre lumière tamisée.

Flèche paradoxale
En inclination de sa destinée
Marque l'expérience du plaisir.

Etre et ne pas avoir été
Forment brassée de roses
A la porte des estaminets.

Bravades clandestines
Déposées en souvenir de toi
Accompagnent l'Angélus.

موجات عميقة مع قيعان وصرخات

Sont les gradations infimes
Dans l'entre-deux de l'âme et de l'esprit.

Étreinte ardente de l'épopée
Sur les toits de la cité
Ouvre la montée de l'espérance.

حقيقي, نقطة
Seul demeure la voie d'accès au différencié
Sous l'arc des victoires.

Devant les baraquements de l'abstraction
L'éclipse de lune
Sépare le mal et la félicité.

Invisible traîne des pleurs
Au couchant de la terre
Se souvenir des cordages et des voiles.

Mon garçon soigne l'épiphanie
Sous le feu de la roue solaire
Demeure le cœur du temps.

ثابت, encalminé dans son essence
L'infrangible fissure accolée à nos sens
Incurve l'avenir vers davantage de conscience.

ما هو أكبر منك ?
La fraîcheur de l'aube
Vers son déplié journalier.

Du plot la mouette s'envole

Pour magnifier le corps glorieux
De la vague éternelle.


986



	

افساح الطريق للرب

حصانان جبان
مع هيكل حلقية
في الطريق إلى فيردون
لماذا لم أرتدي كتفي
ملوك ملكات الأمراء والأميرات
لتنفيذ مهمتنا.        
 
Doigt levé vers le ciel    
La seule la belle la tournoyante    
La Rouge de l'été soixante huit    
Le plein de lavandes dans les yeux    
A contempler l'étoile oscillante    
Sur la chaîne du Moustier.        
 
Ruines de Sainte-Croix    
A même la peau douce de ma mie    
Le cigarillo moqueur du merle blanc    
Soulevant de ses trilles caramel    
Ta robe de satin    
Ourdie du feu de grève    
A mesure des galions se fracassant    
Sur les rives d'Oléron    
Ma main ma sœur    
A relever le gant    
Sous la frise légère de ton sourire d'enfant.        
 
Fumerolles à l'horizon    
J'ai pris le destrier de Père Grand    
Pour franchir la barrière de corail    
Falaises de calcaire attenantes    
A pleines mains    
Maniant le rêve et la vision    
De la motrice ma mère    
Au retour de la guerre    
Si loin si lointaine    
Pour maintenir le joug du mystère    
Sur la maison sans toit    
Livrée aux souvenirs    
Venant s'échouer    
Livrée aux éléments    
De l'Esprit éternel    
En retour de Solitude    
Barquette huîtrière franchissant le grau    
Le mascaret passé    
Caressant de la baguette magique    
Les mimosas de l'étang    
Évaluant par vent de suroît       
L'aller vers la douceur des pluies fragiles    
على الأرض المحفورة
حافي القدمين
شعر أشعث
يدك الممدودة
يدي الممدودة
لإلقاء نظرة على الجولة الحلوة
القشرة البشرية الرائعة
تحت قوس الشجيرة
مخصص للمشروع النهائي
من تقدمنا ​​نحو الأبدية.             
 
 
985