Архівы катэгорый: Год 2020

La terre fumait en sortie d’averse




зямля дымілася
en sortie d'averse.

Пузырня трэснула пугай
на звонкія каменьчыкі.

Маяк позірку
зачынены на ноч.

Айцец Луіс трубка ў роце
прыйшоў сюды на лаўку чакання.

Мокрая салёная трава
абшыў капыты бліскучымі зоркамі.

Бразнула аканіца
Фабі ля яе акна.

прамяні святла
працякала мора.

Сямікаляровы бант
падняўся на далягляд.

Песня заслужыла
l'abbé prit son violon.

І Фанет кахала яе
прама з малітвы.


641

У Мілен



У Мілен
цяжкія гаплікі для паліто
on poussait la porte d'une main ferme
pour entrer en gargote.

Ça parlait fort
усе палілі
на драўляных лаўках
des formes s'agitaient.

Агонь шумеў
з катла падымалася пара
святло вагалася
les ombres dansaient.

Потым заспявала
магіла
пад бэлькамі
où séchait le hareng.

Галасы з глыбіні часу
выскрабаць жывот
падрапаў зборку
des hommes de mer.

Жанчына
ад аднаго стала да другога
са свайго збана з пяшчанікам
servait le rire et le boire.


640

Марыне было два гады

Марыне было два гады    
і вельмі прыгожы твар.        
 
Яна гаманіла дзіўныя гукі    
бурбалкі сліны ўпрыгожаны.        
 
Капыты яго крыху цягнуліся    
занадта вялікі для яе.        
 
Ад старэйшай сястры    
яны прайшлі ля яго ног.        
 
І жыццё ішло гладка    
у тоўстым катэджы з саламяным пакрыццём.        
 
Калі б мы выцягнулі замок    
гэта было для забавы.        
 
Калі дзверы засталіся адчыненымі    
што гэта было прыгожа.        
 
А калі дождж грыз парог    
нашы вочы блішчалі.        
 
У ачагу было каханне    
і добра пахне варанай рыбай.        
 
Калі бацька вернецца    
мы селі за стол.        
 
Так яно і ёсць    
важдацца са свежымі тэкстамі.        
 
 
639
 

Спатрэбілася шмат мужнасці

Спатрэбілася шмат мужнасці
падняцца з порта
тачка, поўная кошыкаў
пакрыты водарасцямі.
 
Кола слізганула па вуглах
брук
браты і сёстры побач з ім
у ранішнім тумане.
 
Мокра было блізка
каляровыя ключыс
гэтай бессэнсоўнай сеткі
што вецер шамацеў.
 
пенапласт
шмат пены
лопаюцца дробнымі бурбалкамі
пад пэндзлем Раланда.
 
Затым дотык чорнага
прыйшоў, каб забіць кадр
катафалк праход
яркай памяці.
 
Для на дыбачках
шапнуць старому
вечар развітання
капюшон насунуў на парэзанае вуха.
 
 
638
 

Яго імя было невымаўляльным



Яго імя было невымаўляльным    
mi ami ou quelque chose comme ça    
que l'on échangeait à la sortie du bistrot    
sans qu'une syllabe échappe de trop.        
 
Semblait belle femme cependant    
avec ses yeux bleus sous ses cheveux crépus    
à la poitrine allégorique     
sur un corps de liane.    
 
Les galets gragnolaient    
sous la houle des jours heureux    
à portée d'une verste    
nous batifolions en bord de mer.        
 
Maurice devant    
puis Raymonde à son bras    
sous la lune montante    
ouvraient le banc.        
 
D'un claquement sec    
les talons sonnaient au pavé    
de granite avéré    
sous l'envol des mouettes rieuses.        
 
Lanterne vacillait    
houppes des arbres ployaient    
pavillon claquait    
nous musardions.        
 
 
637
 

Тысячы таемных пацалункаў




Mille baisers    
крадком    
se sont envolés    
de l'arbre de Judée.        
 
Raison à cela    
la fuite des âmes    
au raz de l'onde    
par faible coefficient de marée.        
 
Быў там    
dans leur manteaux de cuir    
les agents de l'estran    
lanterne à la main.        
 
Au fenestron de la mesure    
la bougie vacillait    
devant la nuit tombante    
par vent d'ouest menaçant.        
 
De cinglants éclairs    
bordaient la pleine mer    
d'un haute barre de nuages    
se tordant de douleurs.        
 
Avons ramassé le panier d'osier    
remis droites nos jupes de sel    
resserré le lien de nos capelines    
et fait face.        
 
 
636
 

Пайшлі на другі бок 15 жніўня


Паехаў на другі бок жніўня пятнаццатага    
усім    
мае думкі і мая любоў    
у працэсіі    
пад духмяным полагам бружмелі.        
 
Мы жанатыя    
яшчэ раз    
нібы час быў дадзены цырымонічна    
па ўспамінах    
у адпаведнасці з прылівам    
пад сцягам    
пад пагрозлівы рогат навальніцы 
пры ўздыме    
рэзкі пах марскіх водарасцяў    
пад крык чаек    
схільныя апісваць іх белым кручэннем    
на беразе ў вадапояў    
Ноеў каўчэг    
чым набраканне    
прэч    
звязаны з вечным катаннем
да кластараў вобразаў будучага свету.        
 
 
635

Я не люблю хуліганаў


Я не люблю хуліганаў.  
  
Я залез на вежу    
я бачыў    
Я кідаў прадметы    
якую я паспяшаўся знайсці    
аднойчы ўніз.        
 
Я сабраў людзей у круг    
некаторыя сядзяць на траве    
іншыя падоўжаныя.        
 
Затым    
нас разагнаў ахоўнік    
узброены фотаапаратам    
які загадаў нам пакінуць месца.        
 
стараюся    
З таго дня    
дзе я тлумачыў сходу    
кім я быў    
і як я бачыў жыццё    
збірацца    
знайсці зацікаўленых бакоў    
каб заахвоціць іх    
быць часткай нашай групы    
гасцінныя сэрцы ў пошуках міру, любові і радасці
тыя, чые вусны гараць.
 
 
634

зрабіць песню



зрабіць песню    
du venant de vos passions.        
 
Accrochez au vertige de l'instinct    
le grouillant d'un ventre affamé.        
 
Soyez de mèche    
avec vos pas sur le gravier.        
 
Effleurez du bout des doigts    
la ridule des plages de l'esprit.        
 
Soyez alerte    
quand volent les papillons de vos ombrelles.        
 
Et puis un mot juste un mot     
l'index au travers des lèvres.        
 
Marcher marcher    
sur le devant de la trace.        
 
D'une ample brassée de fleurs    
soyez le porte-balai des nuits mutines.        
 
Etre le moussu du babillage de l'estran    
n'arrête pas la quête.        
 
Puisse le reflet de lune    
de lente remémoration    
conduire le passereau des âmes
vers la flûte printanière.        
 
 
623

Хмары рухаюцца



Хмары рухаюцца    
канцэрт    
усыпаны пацалункамі сустрэчы    
se défaisant des choses feintes   
pour recomposer les scènes    
з дзяцінства    
telles galipettes    
на макавым лузе    
што парасон жанчын кветкі    
перамяжоўваецца ценямі і дрыжыкамі.        
 
Аблокі танцуюць    
бесперашкодна    
у белым натхненні    
схапіў і адмяніў    
з месца на месца    
пад гарышчам    
que les sabots pétillants    
cadenassent    
tel rêve au petit jour    
enfoui sous  les feuilles sèches du réveil.        
 
Няма будучыні    
чым цяперашні квартал    
назіральнік    
гледзячы ўніз    
dans le moussu des contemplations    
аблокі аблокі    
пачаткі вечнага блакіту    
пад светлым пляжам    
de nos pas prudents    
évitant le coquillage coupant.        
 
 
632