Категория Архив: Година 2019

намачкана хартия музика

   намачкана хартия музика   
на вълнисто езерце
между архангел и мурекс
пурпуриново удушаване
Неделни камбани
без напомняне
торбата е пълна с глухарчета
отивайки срещу брега
тя си търкаляше камъка.
Мина една птица
усмихвайки се с усмивка
веждата на облаците.


507

майската роза

   Тя се подхлъзна   
от светлина заобиколен
между камък и метал
два прозореца rugueux.

Домашен крак
съединена мисъл
розата ненавижда
изход от сцената.

Тя влезе
на Вселената
в приложението
с меко докосване.

Тя е черта на Дъха
разширяване
без сълзи
върху женския род на пламъка.

Прозрачен
спяща сърна
тя се излюпва
тя разполага.



505

спяща Месалина

 спяща Месалина   
 в рамките на симфониите   
 бръшляновата муза, украсена с грим   
 изяжда сивото лице на скуката.  
    
 Под звука на цимбали и олифанти   
 кавалерът на Тренкавел   
 свети с огнен меч   
 глутницата, която го поглъща.  
    
 Тук няма фенер   
 точка на карабистуи   
 според страстта   
 просто някакъв встъпителен оракул.  
          
 Остани малкия човек   
 към калуни предмет   
 обичан от боговете  
 с безкрайна нежност   
 предназначени да полетят.   
   
 Малък човек   
 малка жена   
 превъртете часовника   
 разклащайки своите истини   
 социални и планетарни   
 в сянката на живота в изгнание.  
    
 В тази неразривна мрежа   
 синини идват в срок   
 нищо за казване   
 освен тишината.     

    ( Керамика от Martine Cuenat ) 

  504

в края на гората

   В края на гората   
живот
помагащият живот
животът като дарение
живот, пълен с приятелства
животът, който тъче своя път и който нищо не спира
Квадрат от зеленина
къде да стъпя
такава крехка вдлъбнатина
отколкото самия външен вид
начертайте кривите на бъдещето
Водна локва
Да съм ходил
напред
към нощта
освободи надежда
от неговото удобство
Остава светла бразда
където празнина
хор
без връщане назад
без ябълката на раздора
рог от нежност в сърцето.


503
(скулптура от Martine Cuenat)

Larmes de pluie en godille

 Кучето тичаше   
 sur le chemin  des bergères 
 entre les fougères accoutumées.    
 
 Navré de devoir frapper   
 толкова красив мъж   
 при каротидната.  
    
 мама отпред   
 се беше отдалечил   
 en simulation d'être pressée de rentrer.

 Дъждът пареше   
 и убоде лицето   
 une brume nous recouvrait.      
 
 Приливът се покачваше   
 можехме да чуем прибоя   
 frapper les dalles de granite. 
     
 Кеят беше пуст   
 моряк в малката си лодка   
 скулирана фирма   
 ще видите такса   
 ancré entre les jetées du port.  

       ( живопис от GJCG )
  
502
 

при удължаване на деня

   Au prolongement du jour   
quand la nuit se fait profonde
où le navigateur tremble
devant les dangers qui l'assaillent
il y a cette lumière
cet oiseau qui annonce la terre
et le soleil
quand la connaissance est naissance
que le jour est amour
se gonflent les montgolfières
en ascension gracieuse
chalumeaux bruyants
faisant fuir les oiseaux
comme manne au désert
quand la faim nous tenaille.
Mesure-t-on les pas à faire
affaire de temps
affaire de regard
portés en juste place
jusqu'au soir ?


501
(peinture de Manon Vichy)

Отворени ключалки

 Да живееш платното, покрито с цветове   
 и в двете измерения   
 от един към друг   
 четките движат въздуха   
 coulures aux lanières gouleyantes   
 знаците се излюпват   
 веднага щом се върнат към произхода си.        

 Отворени ключалки   
 възходът на емоциите   
 уникален вълнов факт   
 когато лъкът претърсва   
 вода и бряг   
 между редици чинари   
 au vent sifflant   
 sur les bourgeons à venir.      


  500

Le détachement du poète

 Поетът не чете отново   
 Той пише   
 Той никога не се връща по стъпките си   
 Il s'éprend de l'agitation des foules.    
  
 Разбираше и всичко, и нищо.         
 Голямата чета.   
   
 Поетичният израз е слабо обмислен   
 Mais elle réfléchit le monde.   
   
 Отвън е кладенец от думи   
 От злини - а - u - х   
 À la source des mots.   
   
 Поетът не спасява човечеството   
 Опитва се да се спаси   
 Неговата  
 В неговите екзистенциални изкривявания   
 Qui le font s'ouvrir. 
     
 Le poète est un gyrobroyeur   
 Той е творецът на думите   
 Други съществувания    
 Настояще или минало. 
  
 Той е стихът и плодът   
 И шума   
 И чашата и водата.

      
  499