Engoulevent

Devine qui farfouille   
dans l'auguste bassine
des désirs endormis
à même de frémir.

Sous le ciel la montagne
ceinture que berce
le flot des pensées confidentes
d'un assentiment céans.

S'élever
paraître pyramide éternelle
puis se lover
dans l’anneau des noces.

Ami des souples évidences
au chuchotis de la rose ardente
sur la crête à contre-jour
j'ai vu battre ton cœur.

Engoulevent au vol effrayé
de ta parure extraire
le trait de plume
radieuse écriture fine.


1143

Un mot du bout des lèvres

A petits pas de nuit   
hors de l'alcôve sauvage
permettre un dernier mot
à ce qui sera beau.

Le goût amer de l'aurore
offrira ses larmes de lune
en dernier compromis
pour se taire à nouveau.

Nuages enveloppant
de caresses brèves
l'échange de nos souffles
héritage de l'ange.

Battent rappel
les doigts dans tes cheveux
derrière la maison
présence de l'autan.

L'arbre au sourire noueux
dénudera la flamme
fuite guerrière
d'un mot du bout des lèvres.

1142

Au défi de l’infini

Plus de mille ans   
séparent l'offre qui me fût faite  
de naître   
de ce que je suis devenu   
avaleur de ce que je perçois   
ravaleur de façades.      
 
Malaise   
devant le berceau fleuri   
en vitrine   
sous l'auvent des disciplines   
pris d'un tournis      
quand défilèrent les soldats aux braies rouges.      
 
Mal armé   
consterné   
à tomber à la renverse   
dans l'arrière-cour de l'officine   
devant les lumières clignotantes   
sourires réverbères des chemins de la haute ville.      
 
Point d'accalmie   
dans la nuit noire de l'oubli   
montent des faubourgs   
l'haleine de l'usine   
l'odeur des œufs pourris   
les rugissements du laminoir.      
 
D'allure débonnaire   
l'homme au crâne mutilé   
claqua sa langue   
au palais des outrages   
histoire de se prendre les doigts   
dans la porte palière.      
 
Lumière et ombre   
chantent d'une même voix   
dans le couvige   
que même le Bien commun   
à genoux devant la guillotine   
se prend pour le Roi.      
 
Les rayons du Soleil    
sont venus roussir les blés   
à quérir le bleuet et la marguerite   
jetés hors de l'enfance   
à rougir de plaisir   
accroupis sous la caresse du vent.      
 
J'aime la Beauté et l'Art   
prends soin du détail   
ai l'esprit d'équipe    
sans être le leader   
en serviteur du monde dévoué   
ayant créé son propre maître.      
 
Boule de suif   
Archange Saint Michel   
Marennes aux coquillages à tous les étages   
ce qui se fait sur Terre reflue 
panière pleine de pignoles 
notre dernier viatique.      
 
Luciole en son écrin   
réponse sèche en pays de Cocagne   
au stade où nous sommes   
sandales de cuir ajustées   
pour fouler la cendrée   
de l'Infini notre défi.      
 
 
1141

Bifurcation de mise

Changer de train   
en laissant ses bagages à quai   
accepter   
ce qui est.      
 
Signe après signe   
la vie saigne ses reprises   
remettant à demain    
la flûte des souffrances.      
 
Avancer les yeux bandés 
en secondes noces   
puis en troisièmes   
croquer sa destinée.      
 
Le peuple approuve   
coupe-gorge de l'aventure   
brumes et pensées effacées   
à l'orient de tout.      
 
Le peuple gronde   
de dire et d'être dit   
voix en élocution lente   
pouffée de rires devant l'inattendu.      
 
Un regard une émotion   
marées et brumes   
permettant l'effraction   
accès à l'écriture.      
 
Un jour pourtant   
sur ce quai de gare   
un moine souriant   
déposa sa bure devant l'oiseau.      
 
Solitaire par bois et collines   
nous continuons de cheminer
d'un élan vif et naïf
parmi les mots qui rusent et nous amusent.    
   
Par grand vent      
avons lavé le sang et les larmes   
dans la gargote du langage   
espiègle intuition de la mission.      
 
Te chercher , toi    
après cette errance    
landes et bruyères parcourues   
korrigan de l'enfance.      
 
Si la mort survient   
recommençons à zéro   
manier dialogue et métaphore   
crée le bon grain.        
 
Le jour suivant   
avec la goutte de pluie   
au bec du colibri   
ouvrir le livre des images.      
 
Et déambuler   
Grand'rue ouverte    
cherchant le feu   
au carrefour des sens      
 
De rouge et de noir enceint   
zébré du jaune gentiane   
inviter l'horizon chimérique   
à jouer de l'organon dans la brise.      
 
Le jour enfilera ses gants de soie   
pour pépiement d'oiseau   
tendre le vieux bol   
au ras de l'aube.      
 
Se rencontrer   
point encore   
feuilles et racines   
doivent s'unir.     
 
Ciel et terre se mouvoir   
en incubation de soi   
succubes du bastringue   
à la foi de portefaix.      
 
Les étoiles de tomber dans la main   
pour faire une histoire   
à petits cris de souris   
accueil de l'offrande.      
 
Point d'exorcisme   
juste la pointe de l'épée   
découpe ardente
des feuillages figés.
   
Tâtonnant de la philosophie   
la flèche vibre
percussion de l'outil
sur cymbale de cuivre.
 
Vague fidèle
à nous lécher les pieds      
autre monde apparu  
celui d'un vélo sur le fil.            
 
Fidélité à ce qui vient   
penser est exprimer l'irrévocable
feuille morte dansant un dernier menuet
révérence muette.  
 
Puîné d'une lignée   
engendrer le bruit de la pluie   
sur les tuiles fragiles   
regard levé vers le ciel.      
 
1140

Поезия на ранните думи

S'écouter danser   
se voir dormir   
braire   
à se casser la voix   
tendre l'oreille   
au vertige sans pareil   
d'une aurore boréale   
qu'aurait mis l'idéal   
en pots et en bouteilles   
merveille merveille   
pour se dire qu'on est là   
au bord du lac   
à compter les ronds   
profonds profonds   
de l'eau    
de l'eau delà   
qu'on chante menthe à l'eau   
ou pleure en bord de mer   
à se rincer le blaire   
en sirotant l'esprit   
à midi à midi   
contre le pie des chèvres   
maigre convenance   
des lèvres même   
sur un air de pistache   
de mots mis à la tâche   
sans bavure sans rature   
pour que les mots murmurent   
les mots de trop   
les motos   
les mobylettes   
les moqueries   
les mots d'amour   
d'amour sans jalousie   
d'amour à petits cris      
dans l'innocence d'une naissance   
enfance à prix réduit   
pour poésie de la magie 
намалено детство  
за магическата поезия.


1139

Пътуване до позната земя

Той се люлее
Големия Луис
под гредата на хамбара
да гледа през бункера
крилатите лястовици
отидете отвъд гроба
лястовича опашка крещи.       
 
Ще трябва да мина косачка
на влюбени поляни
кръгли мусерони
обвит в роса
корифеи на обстоятелствата
сеитба през прозореца
думите на забравата.      
 
Фигура върху плоската сива мишка
на зашеметяваща романтика
торба с ядки
блъскащ сух водопад
ухапванията от детството
да разтворите палеца и показалеца
любовна устна.      
 
В мекото индийско лято
кравите преживяват
лежи във високата трева
на горещи вълни и бури на плодовете
да се ожени със сериозен вид
лекотата на водните кончета
въртяща се светлина под беседката.      
 
Има белези от засъхнала кръв
чийто глагол на безутешното
приказки убежище от въздуха
храни въртящите се хвърчила
в брадата на мъдрите
предлагащи превъзходни оценки
на китарата на мечтите.      
 
Мисия за пълна самостоятелна заетост
слизайки от планината
успя да обстрелваш
сред черните скали на чеира
няколко десетки броеници
крадешком
в памет на пломбираните вагони.      
 
 
1138

Тази вечер е късно

Des nuages gris   
une musique   
aux notes rondes   
de nuit   
la présence d'une mère   
frêle et douce   
comme la pommelle de la rampe   
vers la cave menant   
au piano des souvenirs   
miel de nos mains jointes    
contre les stores éventrés   
par le souffle du missile.       
 
Войници от II година
имат вътрешностите си на ръба
за напускането на канавките на Вандея
отвори вратата
с нежен поглед
клонка от Холи, лежаща върху мантията на камината
в изтриване на мисъл-форми
на немия фон на липовата стена
къде да се оцени свободното хвърляне
ципести сили
черни насекоми
пляскане над железната конструкция на инстинкта
и каса минало
да се приюти
в малките бели бъбреци
листове, изтеглени нагоре по желание
на една душа
във факултета
да приветства живото слово
към свещеничеството на торба с кости
разкриващ
подигравката на прибирането вкъщи.      
 
Du passé   
prêt de toi   
en fraternité d'être   
la mémoire rappelle l'histoire   
échangeant   
vieilles photos écornées   
la pulpe des fruits mûrs   
ragaillardie par l'éclat rose bonbon   
des joues de l'enfant blond aux eaux calmes   
proie d'une lamproie   
crispant de quelques coups de queue   
la marge du cahier d'écolier   
à décoller   
en prise directe   
la déréliction du temps venu.

 ( детайл от произведение на Жан-Клод Гереро )  
 
1137

Бяла яка

Blanche collerette à ce jour   
légère en sa démarche   
vous m'êtez promise   
et c'est moi qui apparu   
à la verticale des troncs grumeleux    
devant les brumes éponymes   
dans cette allée des hêtres   
fluante pâte sarrasine   
à même de lever l'index   
dans cette nef silencieuse.      
 
Permis de dire avec courtoisie   
que l'enfant au chignon   
à la porte des armures   
bénissait d'un onguent de Damas   
ce qu'écrire est ensevelir   
d'un vol aux larges arabesques   
les amants éternels   
apparus en sous-bois   
embrassant à pleines brassées   
le tronc et les branches.   
    
 
По-ниска беше мечтата
нежност от всички страни
във вдлъбнатината на каменния басейн
на входа трюмо
преминаващи сенки
на дъха, посветен
когато хапе малко от себе си
излюпване от сълзата
смачканите хартии на подигравка
между челюстите и ноктите.      
 
Le long d'une claire clairière   
fleurissait une étoile   
dont le corps ombellifère   
se balançait   
tendant ses pistils au rythme des perles de soie   
pour rouler le chant du Simorgh   
dans l'attardé renflement de l'esprit   
prompt en ces temps de sécheresse   
à laisser s'écouler quelques gouttes de sang.      
 
1136

Мери Бел

Мери Бел
имаше широко око
зелен като морето
постоянен окуляр
отворен на границата.        
 
Au jeté de table   
elle préférait l'ourlet de robe   
prise dans le chambranle   
de la chambre attenante    
des poulbots de lumière.       
 
La porte pleurait   
de ses peintures craquelées   
évoquant le travail ruisselant   
d'une rencontre à venir   
aux bons soins de son âme.      
 
L'âme de la porte   
indulgente mais fermement arrimée   
reçut à ce jour le pouvoir d'accueillir   
celui qui viendrait de promesses   
fleurir ses abords.      
 
Коя е тя ?   
да не говорим за нея
че тя идва от дълбините на времето
украсяват се с цветя и имел
преградата на вратите на Духа.      
 
От разстояние
— изви великолепната кукла
господарят на Руел
Приятелят на Пиеро
направо от картината на Пикасо.      
 
И Сейнт Луис
да пламна от завист
на моста Мари-Бел
качване за Тунис
като дете, лишено от изход твърде дълго.      
 
Точка на отдих за душите на заговора
приятелството ги държи под контрол
на милостта на новия вятър
аромат на ароматни растения
количество потоци.      
 
Nous irons   
et ce sera doux   
de se voir, de se toucher   
de se dire le sourire   
pour s'endormir côte à côte.      
 
1135

негодност

Кацнал на тръстика
това е красива птица
пеша или с кола
който прави турелур
чак до жалбата
с бдителност и без страх
гледайки черния орел
без обаче да вярваш
само веднъж
в град Фуа
къде сред звездите
които украсяват платното
като в Украйна
сред семената
или другаде
по всяко време
вземете оръдието
за причината
изкуство
Цезарят
като претендира "Свобода"   
par ces beaux jours d'été   
aux nuits longues longues   
dans le hennissement des hongres   
à rentrer dans la danse ronde   
de l'étang de la Bonde   
sous les tamaris   
dans la friture des rires   
pour prendre foi   
et comme ceux d'un Roi   
ouvrir les bras   
larges comme des draps   
gardant poignée d'étamines   
rouges du sang de Carmine   
à l'heure de vérité   
pommelées dans la nuée   
quand l'horizon sur le tard   
d'un accord de guitare   
se replie tel parapluie   
sans bruit   
toi et moi   
dans le froid   
pour sauter    
à la main un béret   
dans une flaque de lumière   
tel Artaban le fier   
l'ancien florentin   
qui de bon matin   
frappait la casserole   
dédiée à son rôle   
au milieu des sorcières bleues   
de Saint Ferjeux   
et faire romance   
au pays de France   
pour miracle de papier   
endimancher   
le chemin de ronde de la Citadelle   
d'une rondelle de mortadelle   
en agitant branche d'olivier   
sans se faire prier  
sans un murmure   
sans rature   
dans l'éloignement du monde.      
 
1134