Мери Бел
имаше широко око
зелен като морето
постоянен окуляр
отворен на границата.
Au jeté de table
elle préférait l'ourlet de robe
prise dans le chambranle
de la chambre attenante
des poulbots de lumière.
La porte pleurait
de ses peintures craquelées
évoquant le travail ruisselant
d'une rencontre à venir
aux bons soins de son âme.
L'âme de la porte
indulgente mais fermement arrimée
reçut à ce jour le pouvoir d'accueillir
celui qui viendrait de promesses
fleurir ses abords.
Коя е тя ?
да не говорим за нея
че тя идва от дълбините на времето
украсяват се с цветя и имел
преградата на вратите на Духа.
От разстояние
— изви великолепната кукла
господарят на Руел
Приятелят на Пиеро
направо от картината на Пикасо.
И Сейнт Луис
да пламна от завист
на моста Мари-Бел
качване за Тунис
като дете, лишено от изход твърде дълго.
Точка на отдих за душите на заговора
приятелството ги държи под контрол
на милостта на новия вятър
аромат на ароматни растения
количество потоци.
Nous irons
et ce sera doux
de se voir, de se toucher
de se dire le sourire
pour s'endormir côte à côte.
1135