Категория Архив: Моите книги

На кръстопът

Recueil N°8

Édité en janvier 2025 , 281 pages , 116 textes , 116 photos

Да напусна
À crocs et crins
Sur le chemin
Vers le ressaut de rien
Sans mail qui m’aille.

Avec simple mémoire
Gainée de pierres sèches
Sous la poussée de la traverse
Portant mal aux ardents
Le soir
Dans un creuset de nulle part.

Аз съм
J’ai cru
Dans l’incendie du silence
Pouvoir fouler l’horizon
En grand équipage
Bardé de mots de miel et d’esprit
Jusque dans les griffes de l’ordre
À manduquer
De barbarie en sainteté
Les éclats de chair
Versés sur papier blanc.

Всички движения

Recueil N°7

Éditer en septembre 2024 , 313 pages, 117 textes , 117 photos

Au bout du bout
Y’a la mer
L’ouverture
Vers tant et tant de mystères
Comme soulever les housses des meubles
Dans une maison de vacances
Longtemps inhabitée.

Retrouver l’origine
Dans ce théâtre d’ombres
Est chose admirable
Où dodeliner de la tête
Touche la réalité du bout des rêves
Lors le tintouin de la fête
Encanaille les bulles d’air du magicien.

Ça bouge
Telles gouttes d’eau tombées du seau
Devant le coq en demi-lune
Borduré par les points cardinaux
Fragiles fleurs des champs
Entrant par effraction
Dans la fricassée des pièces jaunes.

Machicoulis of Words of Grace

Recueil N°6

Édité en mars 2024 , 309 pages, 100 textes, 100 photos

Машиколиране на думи на благодат
À la porte principale du tourniquet des émotions
Font font font les petites marionnettes
Sous le dais parfumé des jours de fête
À bercer l’enfant doux.

J’avoue prendre gîte
Chez mon ami le poète
À l’univers courbe
Quand monte du fond de la vallée
La brise de l’esprit.

Puissent nos pas sur les dalles
Casser de puissante manière
Le code des habitudes
Et proposer au pilori
La remontrance éberluée de nos enseignements.

Такъв сладък поглед

Recueil n°5

Édité en janvier 2024 , 295 pages, 107 textes, 107 images

Един поглед
Du côté des marguerites
Aux tiges longues
Des coccinelles remontantes.

Един поглед
En haleine d’être
Du frais partage
Des mots de tous les jours.

Един поглед
De toi vers moi
À pieds joints dans la flaque d’eau
De moi vers toi.

Един поглед
Venu d’ailleurs
La trace d’un passereau
Fuyant sa signature

Да докосне реалността до края на мечтите

Recueil n°4

Édité en octobre 2013 , 265 pages, 105 textes , 105 photos

Des mots de loin en loin
Papillons zigzagants
À l’oreille proche
Accueillent et recueillent
En transparence
D’avoir été
D’être
Pour être encore
En résonance
Ce petit personnage supplémentaire
Devant le livre d’images ouvert
Des plaisirs, de l’amour, de l’amitié, de la nature
Et de beaucoup de belles choses
Pour un bonheur excentré
Au vertige des mémoires
Le cœur en éveil
À la surface du papier de soie.

Visage, Visage, au Touché de nos Cœurs

Recueil N°2

301 pages, 108 textes, 108 photos en couleurs
Il n’est d’avenir que la marche du pèlerin sur la voie lactée. 
Думите нямат значение, ако не са изживени интимно, s’ils ne sont pas pesés à l’aune
de leurs provenances, des maux, радости и скърби, по мерилото на вечното детство.

Les mots nous réalisent, ils précisent nos actes, comme s’ils nous connaissaient déjà, qu’ils
écoutaient plus qu’ils ne dictaient la direction pour qu’un certain temps après découvrir
l’enchantement ou le maléfice de leur pouvoir.

Тогава може да се установи тишина, мълчание, направено от изтриването на творбата, un silence au
profond de notre univers qui continue sa course.

Ici la photo et le texte se rencontrent et de leur contact surgit un troisième élément, ле
включени трети страни, d’une nature autre qui nous convoque à un rebond.

C’est dans cet entre-deux, dans cet espace vierge de piétinements où surseoir à l’arrivée
d’un sens hâtif qui dans sa précipitation peut scléroser l’entendement, que nous ouvrons
notre cœur pour permettre le contact avec le cœur de l’autre.

La vision est ici millimétrique et apocalyptique. Le temps et l’espace bien présents dans
l’existence quotidienne sont intégrés par un tempérament globalisant et oblique où les
visées scientifique, philosophique et mytho-poétique se conjuguent. Tout est alors affaire
d’acceptation, де дискриминация, изтриване и съхранение много повече от случайност.

Un hasard qui d’ailleurs n’existe pas vraiment car ce qu’on appelle rencontre fortuite,
съвпадение, парадокс, синхронност, sont des traces mnésiques affleurantes du passé
et promesses d’un avenir imaginé que la présence de l’ici et maintenant actualise du sceau
de la réalité.

   

La fée Carabosse roule en tracteur

Recueil N°1

251 pages, 98 textes, 98 photos

Il n'est d'avenir que la marche du pèlerin de l'âme sur la voie lactée.

Les mots n'ont pas de sens s'ils ne sont pas vécus intimement, s'ils ne sont pas pesés à l'aune de leurs provenances, на техните заболявания, на техните радости и скърби, à l'aune de l'enfance éternelle.

Alors le silence peut s'établir, un silence fait de l'effacement de l'œuvre. Тишина дълбоко в нашата вселена, която продължава своя курс, неумолимо.

Ici la photo et le texte se rencontrent et de leur contact surgit une troisième dimension, включена една трета, d'une nature autre qui nous convoque à un rebond.

C'est par cet entre-deux, dans cet espace vierge de piétinements où surseoir à l'arrivée d'un sens hâtif qui peut scléroser l'entendement, que nous ouvrons notre cœur et permettons la rencontre avec le cœur de l'autre.