Категория Архив: януари 2016

Изглед толкова сладък

 Един поглед
 Du côté des marguerites
 Aux tiges longues
 Des coccinelles remontantes .

 Един поглед 
 En haleine d'être
 Du frais partage
 Des mots de tous les jours .

 Един поглед 
 De toi vers moi
 À pieds joints dans la flaque d'eau
 De moi vers toi .

 Един поглед
 Venu d'ailleurs
 La trace d'un passereau
 Fuyant sa signature .

 Един поглед 
 Qui embrasse sa vie
 Et prend conscience de sa mort
 Comme le matador dans l'arène .

 Един поглед 
 De l'entre-deux
 Avec sa condition spirituelle
 Et infiniment mortelle .

 Един поглед 
 En sa solitude
 Dans ses limiteс
 Dans son ouverture .

 Един поглед
 Qui n'a rien à faire
 Pour se contenter d'être 
 Ce qu'on est .

 Един поглед
 Qui permet de vivre
 Malgré les ignorances
 Grâce à son innocence .

 Един поглед
 Qui adhère sans savoir
 Au souffle le vent
 D'où procède la lumière .

 Един поглед
 Qui sauve
 En équilibre
 Du risque des cris et des pleurs .

 Един поглед
 Un premier pas
 La foi du charbonnier
 Comme en passant .

 Един поглед
 Si présent 
 Qui sauve et s'expose
 Le temps d'une métamorphose .

 Един поглед 
 Qui transmet
 Le sable du désert
 À petites goulées de mystère .

 Един поглед
 D'une vie l'autre
 Une force
 À soulever les montagnes .

 Свободен поглед
 Comme la lune en plein jour
 Dans l'exaltation
 Des paupières battantes .

 Един поглед
 Disponible dans l'instant
 Disponible à tout jamais
 Comme ultime ressource .

 Един поглед
 Qui ne fouille pas
 Mais rassemble
 Les étoiles du matin .

 Един поглед
 Tel un soleil levant
 Enturbanné 
 Dans ses draps de miel .

 Изглед толкова сладък
 Une merveille
 Du bout du doigt
 Nu retenu vécu .


 259 

малка протегната ръка

 малка протегната ръка
 Se leva vers les cieux
 Pour capter le nuage errant
 Sans s'affubler du passé
 Sans les pleurs de l'arbre aux fines écorchures
 Sans le pas menu du chevreuil sur la feuille sèche .

 Тогава  , 
 Devenu cornemuse
 De ses doigts de fée
 Laissa passer
 La moelle d'un son
 Frappant de son aile
 Le paralytique de la relation .

 Мирлитон на моите мисли
 Face à la haine
 L'amour et la foi se rejoignent
 Joie dépouillée
 De toute définition
 Entre doute et fidélité
 D'une intense émotion
  À parcourir le chemin intérieur .

 Не ме превръщай в люлееща се врата
 Qui s'ouvre et se ferme à tout va
 Alors que le temps presse de séparer le subtil de l'éther
 Avant de bénir ses enfants  .

 Бъди уверен
 Au parapet des circonstances
 Le visage de sortie d'holocauste
 Reflète un bonheur 
 Grandeur du feu essentiel
 Sauveur de l'oubli de soi
 Sauveur de la confusion d'avec soi .


 258 

Пирует с писмо

 Пирует с писмо
  À l'arrivée de celle qui ne vint pas
 Aux commémorations des mots mordus par la dent principielle
 Aux safran sachant chasser les vents mauvais
 Aux callunes courbées sur la lande de l'enfance
 Aux fresques enrubannées
 Que dis-je ?
 Si je ne fabrique l'au-delà
 Que fais-je alors de si parcimonieux
 En нежност балерини
 Aux creux des vagues amoureuses
 À se fâcher avec la bête
 À s'élever au matin gracieux
 Par dessus l'hypertexte des attentes clamées
 En chasse-patates derrière le peloton moutonnier
 J'erre en carême d'Être
 Et produis le déficit
 Estuaire frémissant
 D'un mascaret de circonstance
 Au marquage des dauphins
 En vacance du tout venant
 En acceptation du tout venu
 Griffant d'un ongle acéré
 Sur l'orgue basaltique
 Les errances parcheminées
 Ces questions froides 
 En avidité de connaître
 Au désespoir d'avoir connu
 Le simple effet d'un son
 Au point chantre de l'église
 Ma jungle
 Mon Guernica des causes perdues
 Ma vaillance
 Ma basilique Saint-Ferjeux
 Mon enfant de terre et de ciel
 Unique élan du savetier
 Près de sa galoche centuriale
 À décrépir les monts et merveilles
 D'un horizon éloigné
  À force de rames
 Sur la mer Morte
 Et de coups de menton
 Contre le mur des lamentations .


 257 

Chromosomes farfadets de l’aube

 хромозоми
 Farfadets de l'aube
 Alter ego s'évertuant
 À caresser de leurs os
 Les murailles lasses
 De nos châteaux endormis .

 Асфоделът се смесва
 Fanges et végétations ourdies
 Aux luxures de l'esprit
 Fenêtres ouvertes
 En pâmoison d'Etre
 Душата ми , моята тъга .
 
Назъбен
 De moellons parcimonieux
 Montent des tours barbares
 L'énuclage des ouvertures
 Gémissements se prolongeant
 Aux flexures du temps .

 Raison dernière
 Des contes de la mère l'Oye
 S'écroule l'orgue
 Des vestiges blasonnés
 Fêlure matricielle 
 Au centre du baldaquin .

 Спомен мила моя
 Recouvre de voix hilares
 Au déplié de l'écho
 La chaste offrande
 De nos lézardes pantelantes
 Ma peau mon unique .

 Дрънкането на детството изчезна 
 Craque la chaîne générationnelle
 En ses espoirs ses projets
 Ces jets de pierres
 Contre l'histoire
 Aux maillons rouillés .

 Мъдра е нашата страна
 Alourdie de forêts profondes
 Sous l'échauguette
 помниш ли
 De la douceur des soirs de moisson
 Ma bien-aimée .

 Повдигнатите плочи
 Apparaissent
 Rosissante rosace du néflier roi
 Prudent propagandiste
 Des fruits offerts
 Au meilleur d'entre nous . .

 Прехвърляне от сянка в сянка
 L'épée de lumière
 Dans l'imbroglio des poutres enchevêtrées
 D'avec les murs pantelants
 Les oiseaux piaillent 
 Sous les effluve d'une pluie odorante .

 кръвожадни нощи
 Entre nous traversées
 Les parures s'écaillent
 Par delà le zeste d'une frise 
 Ma main contre ta joue
 Ma pomme d'été .

 Надолу по алеята е 
 Que nous sommes arrivés
 Entre les arbres encorbellés
 Le pied léger
 Le menton en godille
 Nous les danseurs d'une passacaille .
 
 ( Photo de Bernard Lépinay ) 

 256 

Всяка вдлъбнатина заслужава позор

 Всяка вдлъбнатина заслужава позор   
 конопени пръсти
 разширете пълнежната слама
 такава е линията на всепозволеността .

 Огюст напомняне
 направен от висок амвон
 оцветени от малки деца
 така че върви овчарите .

 Седейки отделно
 в приемането на неизразимото
 la Merveille pleure son sautoir
 изгубен в лабиринта от думи .

 Песните следват андантите
 с аномичен статус
 сенките на века
 преминаване през неделния чакъл .

 Издигнете се, след това паднете 
 говорещите , знаци и устни
 пръста, опрян върху иконатане
 според възпяваните алегории .

 От едната страна се издигат знаещите
 на другата земя живите
 поведение на ума
 склонни към възможности за растеж .

 Филтрирайте при пресичането на трансепта
 във връзка с разбитото сърце
 това силно желание да обичаш и да бъдеш обичан
 в изпълнение на обещания голям скок .


 255 

Отминават скитниците на онтологичната кауза

 Отминават скитниците на онтологичната кауза
 по дългата къща с бели камъни
 Спри се , поздравявайте се , след това се раздели
 някои носят раници
 други влачат рулетка
 au soleil point de plantes aux feuilles ternies .

 Той не минава
 отколкото между цветята на нивите
 трилогия
 маргаритки , мак и боровинки
 близо до рова, където мъртва бяла кокошка
 в остатъчна вода
 чакай зъба на лисицата .

 синьото е небето
 с лалета от кръв
 жена си пие чая 
 на малки глътки
 sans que luisent
 под лунната светлина 
 Пръстите на Вивиан .

 Копайте скитането
 бели пластмасови столове 
 на случаен принцип от поискано интервю
 sur la pelouse douce 
 piquetée du roussi des feuilles mortes.

 Той трябва да ми напомни за това
 да отдаде почит
 на това, което ни е дадено
 душата ми
 другият ми живот
 ма романтика .


 254