Акорствата на Иван
Разходката на Циклопед
беше надменен
и приятно
този конкордатен марш
направени след войната
жалка война
където сметнахме за подходящо да добавим
до чудовищност пречката на безкрайните дни.
Сгъвайки се под опаковката, мулетата изсумтяха
при изкачване на кръстовището
преди да поемете по главния път
странен байпас
просрочени задължения, както и примамки
проходи през стени и укротители на мечки
в концерт, стават все по-смели в неделя на търга
да приветства Рудил, белия мъж
че морето накара да пее.
Навиването на ботушите
беше приветствал пясъка
кухини на дюни
суфражетки в забрадки
тичащи към кариерата на разчленени мъже
отколкото воя на сирената
беше изчистен
такива огнени огньове
в сърцето на кулите близнаци.
855
В средата на август
котки проповядват за своята енорияне ме карай
жени от съда
да ви докладват на полицията.
Костюмирани баски
тичаха под греблата
изпъкнали гърди
на разгърнати гърла.
точка на мистерия
призори
мърморене на манивелата
вчерашните коли
бяха на път да се запалят.
Очи полузатворени
неразделни вили
издигна топлата миризма
креолски креп
в бърза реконкиста.
тогава нищо
крак на спирачката
венчелистчетата на любовта бяха с резба
в тъканта на ражданията.
Горд в ръцете
страничната стена поддаде
в яслите сеното изсипа.
Fadaise в до диез
тичаше тук-там.
854
Sais-tu que le vent
parsème les soucis le long du trait de côte
et qu'à l'aube
Aux premières lampées de miel
se glisse la femme au manteau noir
à même le cou paré
pour que la hache claque sur le billot
en ces temps de misère
où l'on avait remisé au fond des granges
la pourpre et l'or de cette manière d'être
en disposition d'épeler la phrase dernière
que le prêtre tendait bras levés vers le ciel
sans que sourcille le moindre nuage
si ce n'est cette voix
nous intimant d'éviter l'incartade de la tendre prière
lancée du bord de la falaise
à remonter la pente au risque d'envenimer la course dernière
des dragons de l'esprit
écumants de vague en vague
au libre accès de ces lieux
aptes à la brassée ultime
nous délivrant de la montée des eaux
les coquilles vides de notre mère la Terre
écrasées tel menu fretin
en bord de route
où Vivre est la moindre des reconductions
à notre époque de grande Réinitialisation.
853
Увековечи
завинаги
без да се самоубиеш.
Играе ролята си като баща на нацията
и нашите деца
с милост, без да бъдеш глупав.
Дръжте под око потомството си
да бъдат засегнати от разбития живот един на друг
без да бъдеш разочарован. Усетете сладката горчивина
за леко удължаване положи глава на гърдите на майка си.
И не "всяка майка"
и двете родства предвещават постоянството на мехурчетата на битието
в тръбите на връзката.
Убедете се, че всичко има край
и това не е краят
и че този път ще бъде нещо друго, но без нас.
Прекалено много изстискване на портокала
сокът не излиза
стиснати пръсти върху калпав проект.
Животът не тече
и дори да има преди
нищо не казва, че този е свързан с нашите родители.
Фамилното име изписва следата си върху стелата
да види как се появява име, което изглежда да е негово
когато зависи от другите да играят.
Съзнанието на това реле е Светлина
където дори през есента
страданието ни кара да работим.
Guirlande de nos actes
en beauté et créativité
le pas vif des enfants de la veille
engage le vieillard d'aujourd'hui
à décliner son identité
devant les coulures de la chandelle
incitant goulûment
à croquer la pratique de l'Amour.
852
Cette montagne calligraphiée
au partage des eaux
qui sur le tard ensemence les cieux
d'une portée musicale
à couper le souffle
du moindre horizon.
От шум на дразнене
на вратата на плевнята
бурята хвърли камъните си направо в канавката
докато старецът
главата, опряна в гранита
преиграл живота си в ритъма на сезоните
без рима без причина.
Потопен от дъжд стената се срина
гъмжи от предложения и решения
когато се издигна от дълбините на катакомбите
дрезгавите гласове на неразгаданите думи
ръце, пълни с Beau de Vrai и Bon
отколкото една наклонена мисъл за игривия Ум
изкривена
приклекнал на седлото
на открито небе.
Ребека в края на вдовството си
роди близнаци
по заповед на обръщане на времето и пространството
отколкото прегръдката на сърцето с листата на сенките
направи свое собствено възхода на змиите на Земята
до гърдите му от радост и поръсени звезди.
851
Les reins ceints du drap des moissons il parcourait la Lande à grandes enjambées guettant par le menu les mousserons de la nuit.
Se courbant près des ronds de sorcières les bretelles de sa salopette se tendaient jusqu'à ce qu'un bouton pète.
Rien ne l'arrêtait dans sa tâche matutinale ni la rafale de vent qui annonçait la pluie ni l'heure de lever des enfants.
La chienne Riquette lui tournait autour sautant de sauterelle en sauterelle les pattes luisantes de rosée.
Vers l'ouest les cloches de l'église sonnaient l'Angélus sans histoire comme d'habitude.
Le couteau replié le panier plein le béret ajusté le pantalon remonté il retournait vers la maison la chienne le précédant en passant fier comme Artaban devant la charrette bleue.
Les survivances meurent aussi sans que les comédies musicales de Michel Legrand sifflotées entre les dents d'or n'enfreignent la brume venant de Laroussière au risque d'éloigner les cendres des touffes de joncs près de l'ancienne mare que nos anciens avaient creusé de leurs pics et bêches dans un monde parallèle.
С хоп
бяхме в нейната къща
да си спомня скоковете
пълнолуние е разрешено.
Прикрепен към грундирана лента за кормило
Богородица от Лурд
в неговата фосфоресценция
беше GPS на домакините на тези места.
В тъмната нощ
Нямаше нужда от повече
така че отпускането от Fangeas
или да се впише в Гинес на празниците.
Отвъд изкачването на кръста
къщата се появи
там в края на махала
обвита в бял плат.
Сухият зид се рушеше
– скара се дядото на малкия
да снимам и Жана сама пред механата
по пътя минаваше кола
пръскане на вода от коловоза
бяха засадени две дървета
пепел и вар
идва да надраска фасадата на гадателски надпис.
848
Мачкане на високата трева
човекът с пернатото лице
се украси с калта на блатата.
В тази висока точка на даренията
беше напълнил джобовете си с кодицилите от миналото
такъв разказ за своето време.
С такива чаровни антрешати
събирам, да благослови, за изброяване
той глезеше La Roche Branlante.
Преструвайки се, че се прибира късно
той пое по пътя на канала
без да му липсва смелост.
На входа на буковата гора
като шумолеха листата
той беше погълнат от световъртежа на думите.
Реплика на пародия
на предложението в пароузия е разрешено
Земята набъбна от изпъкнала благодат
в хралупата на ниските облаци
отколкото налягането на въздуха
водеше надолу към горите
на една принцова мисъл
годни да се поклонят в благоговение.
847
Смесване на страна с чинела
органистът слезе от балкона си
да се присъедини към шествието.
нека се оженим за тях нека се оженим за тях
казаха децата на партията
под уханния балдахин на розите Роранш.
Там беше кметът и свещеникът
да произнеса няколко думи
любителите в костюм-сако и рокли на цветя.
Бихте ли ми казали повече
не, моята вяра
ще се върна по-късно.
Уволнения
няколко сухи трупа на генепи, комбинирани
в очакване на актуализацията им.
Не издържам повече
те обиколиха сътрудниците
предшествани от техните флейти за шампанско
присаждане на очите им
в закачалките на присъствие за себе си
при раждането на Дъха
мълния от високо вдигнатата писалка
пред катедрата с неща за казване.
846