Les ombres c'est nous les parents aux extrêmes les enfants au milieu.
Et puis des taupinières un ciel bleu blanc працягнутай рукой l'index vif c'est par là qu'on va без ценю сумнення si ce n'est nous les faiseurs d'images aux marges d'un je ne sais quoi. Des lignes sages des couleurs atténuées une vigueur de gauche à droite un alléluia aux branches dénudées d'une tendre journée .
Par gradations mesurées se joignent la beauté et le zèle de ce qui croît en lisière de vérité таго, што ёсць en l'instant méridien.
Прыбраць бочкі з лесу ачысціць прастору ад святла для перасячэння мяжы пакінуць дрэва сцерці нашы ўспаміны. Наперад у прыцемках блізка да ночы дзёрзкасці прызвычаіліся намацаць наву малітваў падняцца ў дасканаласць. Загружаны ўспамінамі на сонечным промні яркай раніцай палічыць пылінкі круціцца ў напаўрасчыненых аканіцах.
Гамбадэ піяніна дыджэрыду мядовая мелодыя сустрэча з ведзьмамі танец мінулых часоў лепрыконаў і троляў змешваючыся з пахамі акіяна круціць вецер за гарызонтам дождж пляскае жывёльны скрэт калаціць ноччу няўдалыя заказы часта паўстанне рэчы, якія так доўга ўтрымліваліся нястрымнае прасоўванне паміж дрокам і венікам сцены адчыняюцца круціць вецер выдзіраючы прастору круціць вецер пагоня за пасяўнымі бурбалкамі круціць вецер у сваім каралеўскім імпульсе круціць вецер канцавы шолах круціць вецер перад вялікай цішынёй.
Elle avait mis sa capeline sèchement et pris la porte.
Depuis, silence, commémoration en temps de crise petite ébréchure sur la tasse l'ampoule électrique clignote nous sommes en fin de ligne j'ai ouvert le tiroir à pain me suis coupé tranche de pain beurre et fromage façon de faire passer la pilule.
L'horloge sonne les cinq heures le jour ne paraîtra que dans trois heures prendre un livre jusqu'à ce que fatigue vienne.
La cuisinière encore chaude dans l'ombre sur laquelle mijote un reste de soupe un papillon de nuit se réveille pour se cogner à l'ampoule.
Elle avait mis sa capeline sèchement et pris la porte.
Sur la grande table ses collages sa vie de trentenaire ses souffrances amoncelées un regard de biche perdue un paysage en trompe l’œil je froisse le tout ça réveille le chat se dandinant vers ses croquettes.
Souvent paraît que l'aventure passe par la rupture que l'on franchit sans se retourner offert à la nuit frissonnante du frêne animé par un souffle.
Vite, refermer la porte la pièce se rafraîchit enfourner une bûche dans le foyer.
Elle avait mis sa capeline sèchement et pris la porte.
Адна на парозе быць паміж жывымі і мёртвымі у насавой частцы карабля ахоплівае няпэўную будучыню пад гаплікі для паліто ў тамбуры неадпаведную вопратку шляхам вымушанага блукання .
Пляскаць банэрам час стуку прапануе дужкі у крэп нашых ран не з'яўляючыся макі дзяцінства вечны шлюб перад вялікім узрушэньнем .
У жнівеньскай шчыліне чакаю дня цяжкім крокам стары ідзе на пыльнай дарозе будучыя ўспаміны цёплы прыём адрываючыся ад занадта вядомага . Так прапанавалі гэтае бляск колераў поўнымі абдымкамі зачараванае імкненне нашых падлічаных крокаў на хрумсткім жвіры салодкага прыходу вашай усмешкі .
Чырвоны грунт пад снегам для чорнага бясконцасці vers le blanc des évènements. Сляды лятучых рэчываў пад крышталем руху мароз трашчыць. Напісанне вялікага шыфра rencontrée parfoisўнутры гор. Страчаны на краі дзіця супраць свайго сэрца сцісні віатыкум прыгожых думак. Спажываючы, не спажываючы вышыня была б паверыць і каб гэта выглядала добра. У цемры чарнілаў ёсць пустата прасторы cette page de silence pure. Для молі пункт перашкоды проста бунт актыўная зашпілька. Гучыць брукаванка забыцця трот-меню генія праходжання sur le lin blanc du poème. Ça crisse sous les pasжылкі ілюзіі згасаюць пры скачку паветранай пустэчы. ператасаваць карты faire un grand feuкаханне - гэта чечечка. ( Photo de Caroline Nivelon )321
У караван-сараі нашага кахання вірлівай хваляй у Вялікі пост быць сырой на баку рыкашэтам добра пахне сакрэтная спецыя прапанаваў вусны спачатку да ветру з далёкага манахрому складанае насенне да ядлоўца нашых злучаных пальцаў чым танец з тысячай кветак займацца падлескам па слядах страчаных душ. 318
" Ветравыя басаножкі " што гэта называлася гэта істота ценяў заселена які крык са звычайных сустрэч гэтая адзінота са сколам паходжанне страсцей схіліўся над брукам абставін гэтае нежаданне трэба рабіць гэты пасеяны ўцёк залаты пыл гэтыя сонцы сабраныя дні у яечнай шкарлупіне развязка мажорных акордаў андэграўндная музыка крылаты вецер пасля бесперапыннага ліцця мая душа мая здольнасць абдымацца прамежкавыя ад бачнага да нябачнага Нічога нашага ўзаемнага пагаднення .
Пякучы вецер дзьмуць вецер смяецца вецер вецер, які сее парывісты вецер адваротны і капаць раку ценявога віру мая душа — прыкачаны камень пад ворнай доляй ператварыўся ў камень адкрываючы мёд зямлі церці камень да якой шаруе скура галодны жывот будучага дзіцяці пад крык дастаўлены у канцы цыклу на канцы руж укусіў мароз з пігментнымі ўпрыгожваннямі шэрагі вакханак на ўзлётнай дошцы майго логава майго паміж намі адчыненыя дзверы што адным пальцам шырока раскрываю да ветру, які прыходзіць да ветру, што дзьме .
ты памятаеш платаны ўздоўж канала вароны ў прыцемках з фестонамі святла загаворваецца шумам вады прылеплены да крон дрэў велічныя разгарнуліся аблокі раскрытыя вусны размах рукамі да калон храма метрономной аўскультацыі дзіркі, якія асвятляюць паводкі канчаецца летняя ноч да потных паўстанцаў што вецер абдымае вогненны кайф просты адказ што крокі завіваюцца пад прыемнай расой ружовыя шчокі свечкі паказваюць у дзіўным цені лёгкая тканіна на плячы рабізна ў вашым голасе водступ памяці прайсці сцяну бягучага часу .