يجب أن ينفجر الوقت ويخدمون الارض de ses histoires fourchues.
يجب الجرح تتقيأ إلى الأبد عندما تنكمش الحياة.
اذهب على طول طريقك رجل بلا أفق هذا الخوف يستسلم. تمرير اليد من خلال صدع السرية ستدركه يد أخرى. لا تؤجل أحلامك في الصوم الكبير ليكون تواطؤ عشوائي. Évoque l'arbre pliant dans l'orage في إيقاع تحت العاصفة ليجعل روح الريح ملكه. Écarte les chemises du printemps تحت حلاوة أزهار الكرز عد علف النحل. كن سيف النار تجول في أرض الصيد des phrases incises. Sois l'épousée من الواقع الأبدي dans sa transcendance fleurie. كن الملح والمر sous l'eucalyptus frissonnant qu'anime les eaux de Tibériade.
Ce matin je suis mort et ne puis concevoir ma vie comme révolue. Les souvenirs ne pèsent plus le temps n'a pas d'horloge la neige est étale les oiseaux chantent le silence je ne marche plus je ne vole plus et ne sais si la moindre chose se fait. Puis-je alors dormir sans vigilance d'un sommeil permanent dans l'indifférence d'un état naturellement surnaturel. Puis-je revenir aux lieux de ma naissance sans effort à mesure que pelote se défait fil à fil centimètre par centimètre les ferrures de l'esprit sautent pour un pas de plus ne plus toucher le sol pieds nus les mains papillons inutiles sans que le sourire opère à même les coulures rouges groseilles contre le mur de l'oubli. Ce fût un instant sans que paraisse la nuit un instant de lèvres sèches devant l'enveloppe à encoller missive survenue. Je pouvais alors porter en terre la caresse d'êtrه et enfanter.
انها مزلقة عينيه مفتوحتين مداعب التلال والوديان. انها تغسل من دموعها القارات لتفيض في المحيطات. سارت على شظايا الزمن الانهيار المفاجئ من ثقب أسود إلى ثقب أسود. هزت الغيوم والمد في أربع نقاط أساسية للعهد المقدس. إنها تداعب النجوم في الريح الشمسية من فائض من الضوء دون أن يخترقها الظل. تمت زيارتها من قبل الجثث الصخور الغازية والرياح ليموت ويولد من جديد. إنها تنتعش مع أوقية من الصدفة دوافع السبب الأول جوهر الرجل. هي المرساة الحكيمة من الموجود وما هو فوق الطبيعي الرقص ومرور الصمت المعقول. إنها كرات وتدور يحجب نفسه الطريق إلى النهاية الغامضة. لا أذن تسمعه ستائر مخرمة مضيئة المنصوص عليها في عرضه. يا أرض يا أرضي أم الأرض جميلة يا أرضي. 390
صغيرة جدا يدي مريم أن الأرغن يصدر أغنية الطيور النقيق من بين الأشرعة de la montée vers l'aube. على الحمار الموسيقي قست بنظري المسافة بيني وبين نفسي نفض الغبار من الخلود. من الجماجم في الرمال نقطة سبج من ناحية أخرى se lamentant d'ordres laissés là. جلد أسود ورغوة بيضاء في إطار النافذة يرتفع الدخان douce et tracassière. هم جميلون وجيدون أغاني الوجود جلود مفتوحة لأبناء عمواس خالية من الكرب والعدم. مداعبة الظل على استجواب الشمس d'une quête danse l'amourوفقاً لذلك. 389
هذه الأيدي التي تبدو وكأنها لا شيء ولا حتى عند إغلاق الجرح. عبر هذا المدخل لتتنفس بصعوبة أكبر. تلك النظرة بعيدة جدا دون رفع الحجاب هناك على الكتف تأطير الأيام الحزينة التفكير في فحم سيلفان الدخل واقفا على قدميه الغثيان صراصير الذاكرة بصق فضلاتهم على إيقاع سيجارة. كانت النافذة مفتوحة طيور النورس امتصت الريح النخاع من العظام آخر مرة سحب الماء من بئر القديم ضجيج خلف الباب كنت أعلم أنه لن يأتي يمضغ في دوار النسيان الرياح في الأزقة لنهب الشيطان مستنقع رغوة ناعمة في طمي أيام الخصوبة شمعة في الأمام فانوس في الخلف. 388
ليلة حنان رش الأيائل اوراق الخريف نسق التداعيات على الأرض. ضوضاء في الغسالة مفتاح غير مقصود ترك في الجيب سهو على أقل تقدير. على مستوى اجلس ثم لا شيء شعاع من أشعة الشمس من خلال مصراع التهوية. يغادر ببطء ترفرف في الريح بدون استياء مجرد قرنفل بين الأسنان. تأكيد وصوله على حجر المدخل الصلب تحت قضبان النوافذ يا جدتي ! 387
يكون, بيردوس Dans la frilosité des avancées technologiquesCoups de gueule contre le mur des incompréhensionsSe lient et se délientLes bonnes raisonsAu sens giratoire d'un consumérisme béat. ملفت للنظر بلمسة الحافر Le condominium des afflictionsL'homme de bureEn ses vérités surannéesDevient Don QuichotteDerrière le miroir des lamentations. تسلق حفر الأوركسترا L'appel des repris de justice, Vêtus d'hardes spectrales, Corps éventrées, Rigueur ajoutée, Harnachés d'obsolescence programmée. السليلوز غير المثبت En effraction d'un ordre disperséLe temps appelle le tempsAu creux d'un nid de coucouLa vase refluanteColmatant les brèches de l'oubliS'enquière d'une halte secourable. تعال من الذي يعرف أين Dans un faisceau de lumièreLes mains ouvragèresAux doigts grêlés de piqûresRonde enivranteLe regard baisséRassemblant les myriades d'âmes errantesAutour d'un chant psalmodiéQue le tissage expose. 385
كل ذلك حساس أوراق الخريف القيقب أحمر من النظرة الأولى تقع على الأرض fleurant bon la cigognequ'un air de fête accompagnâtفي رحلتها. تظهر الروح في باقة من الجهود الحريرية au soleil naissant de tendres accolades.
Haut les cœursالمداعبة يتخللها وابل من النجوم تدحرجت أسفل المنحدر عجلة الحياة وصولا إلى الدفق ذكريات متناثرة شفاه وردية مرفوعة نحو صحن أعيننا de tant d'étoiles éclose.383