En ŝia griza kvindeka bluzo kun pinstrioj kaj ruĝaj butonoj ŝi grimpis la monteton reliant les hameaux du Bas et du Haut .
La vie était belle telle un grain de chapeletvieilli ĉe la paŝo de la elektra transformilo unu feliĉo postulis alia.
Ni faris la vojaĝon kun la grego la panière de linge humide dans la brouette par la sente caillouteuse.
Nenio ŝanĝiĝis havu la honoron kiel la bonintencaj homoj kutimis diri kies ŝuoj ŝajnis eviti la polvon.
Elle s'appelait Jeanne je l'appelais maman et ses yeux noirs coressaient mon front telles les ailes d'une hirondelle.
Par le chemin de Lacombe tie estis la kardokapa mondo alLaroussière ligno où le vent soufflait frais.
Mi sonĝis, ke la vilaĝo forflugis super la ruliĝantaj kampoj vers un ciel aux célestes demeures sans qu'une pierre nous fasse trébucher.
Ĉi tie estis la prapatroj en ilia dimanĉa plej bona por glatigi iliajn lipharojn kaj polvigu la fundon de iliaj roboj.
hundoj en la malproksimo krucis iliajn sonsignalojn kaj la eĥo konfuzis ĉion avec l'aigu des oiseaux de la haie.
Mi etendis miajn fingrojn antaŭ miaj okuloj pour percevoir seux qui nous veulent du bien aux fins d'un étreinte chaleureuse.
L'on donnait peu, ni ricevis nenion ĉio estis tie kun la kapablo generi sin et de renaître entre nous.
Plenigi la fontanon per akvo la arboj pikante la proksimiĝantan ŝtormon mekanikistoj sen pulio aŭ zonodu charoi tout était disposé à te dire "mi amas vin".