Категория Архив: Година 2022

Enchevêtrement

Le monde de la nuit   
au tic tac de l'horloge   
draine le cœur   
des acouphènes   
paraphant les doutes et douleurs   
du pauvre laboureur   
dans un imbroglio de connections      
à dépouiller le son du dessous   
pour grapher le son du dessus.      
 
De ce monde inventorié   
au Guinness de l'art minimal   
subsiste en ouverture  
la présence des rêves   
brouillés par la clameur des bavardages   
aux vestes brunes de l'esprit   
enrubannées des satisfécits   
de la distribution des prix   
du temps de Jean-Baptiste.      
 
Il y avait    
la mer se retirant   
sur le sable   
les tresses de cheveux des tondues   
crinière chevaline   
disparue dans la déferlante    
au contact de l'air et des surgeons de l'éther   
rassemblés moitié mystère   
moitié perle sombre des écueils.         
 
Au levant le rose pointait    
d'une odeur d'algues vertes    
effet de langage   
tendant sa bouche pleine   
de bulles de méthane   
au raz des cabines de bain    
lors dérivait à l'horizon   
le véliplanchiste criant au loup   
devant la vague sublime.      
 
Lui répondaient   
les coups de sifflet de la sécurité   
histrions présumés de la Relève    
perpétuant aux portes de la cité   
la peur des envahisseurs   
clique claquant de leurs bottes ferrées   
les pavés humides des ruelles sombres   
aux odeurs pestilentielles   
à couper la gorge du sans masque.      
 
Pas loin de là   
sous les dorures de la raison   
en proie aux impatiences de l'attente   
Petit Pierre guettait   
les dernières palpitations de la bougie   
compagne des veilles tardives   
passées à tordre le cou des insanités de l'oubli   
hommage rendu à celui qui à fond de calle    
chérissait le petit caillou blanc de blanc.      
 
 
1045


Дарът на живота

Аз се прозях
без да ме целунеш хубаво
на
в този момент след усилието
да бъдеш в нищото
между небето и земята
да съзерцавам междинното
между преди и след
тази пълна наличност за себе си
в процес на създаване
но не още
в пролуката на празнотата
чувствителен към дишане
изправен пред непознатото, на безименните, към непредставимото
с лице към заглушителя, в сянката, à la claire lumière   
cette approche de ce qui fait tourner le moteur   
au Don de la Vie   
entrer en Relation avec la Réalité   
cette Présence de l'entièreté   
de la montagne au coucher du soleil   
tout autant que celle du Visage de l'Autre   
non réductible à soi   
mais qui me projette dans l'Ailleurs   
dans cette Présence qui m'accompagne.      
 

1044

Balafres à tous les étages

Je suis fait d'os et de chair  
pour commettre soleil allaitant 
l'exploit de narrer
la douce illusion d'avoir vécu.      
 
Au fil ardent    
des filets jetés à l'encan   
ramenâmes sur la berge   
les sphaignes sèches de l'entendement.      
 
Des pages écrites   
dégageâmes sans soucis   
les perles de Sisyphe   
du cagnard des circonstances.      
 
Tard le soir   
avions gobé une à une   
les sucreries de la raison   
convaincus que le pire était à venir.      
 
Balafres à tous les étages   
le fer et le feu faisant rage   
cueillîmes les plantes premières
pour brillances nouvelles apparaître.   
 
Brûlures extrêmes 
au pandémonium des afflictions 
sous la véranda aux voiles d'aube fine 
déchirées par le vent du désert.

~ obsolescence aboutie.
 
 ( Рисунка от Жан-Клод Гереро )


1043
 

Утрото още не е тук

Le matin pas encore là   
fait le malin   
comme de bien entendu   
derrière le tilleul   
dorment les gens de bien   
avant l'arrivée des merles tapageurs   
de leurs trilles rouges forge   
essayant d'éclabousser la coulée du silence   
qui sera mienne   
main dans la main   
avec les enfants
émergeant d'un passé pas loin du tout   
à la corolle fraîche    
de tant de bienfaits   
sitôt porte grinçante ouverte   
sur l'autel basaltique   
élever l'offrande en fin de partie   
alors que se bousculaient   
babil des poules mécontentes   
s'éparpillant devant la sortie   
des vaches de l'écurie   
Mareuille en tête   
bousant à qui mieux mieux   
sur les pierres rondes de la cour   
sermonnées en cela   
par Riquette aux jappements de lumière.      
 
 
1041


Емоциите се въртят

Емоциите се въртят
на път за почивка
когато тапите пукат.         
 
От самото начало тя беше там
огромният мрак
с мокра брада от водорасли.      
 
Elle avançait   
comme un battement de cœur sourd et lent   
en ne pouvant faire que ça.      
 
И това отне години
където е била
в сянката на лимоновите дървета.       
 
Le temps des bordures horlogères   
clignait de leurs étoiles   
comme on fume un pétard.      
 
Без навици и обичаи
парчета тапет
бият камбаните си.      
 
Графити на моите нощи
залепени за стените на града
допълнителни кръгли крака.      
 
Конфети от светлина в очите
ръце, кръстосани на корема
в очакване на щастливи думи.      
 
На Северния мост
там се дава топка
за няколко двойни зони.      
 
малък човек на мечтите
тънък крак
дресьор на мечки
неохотно
към красив хоризонт
тръгна назад
нервите в топка
в абстракция
в страната на сферите
такива капки пот
пада неразумно
върху металния капак   
извън пиковите часове.      
 
Plein le ciel   
les yeux de Marylène   
inondèrent de pensées   
les sommets enneigés   
de tendres roucoulades   
d'étreintes et de choses écloses   
l'espace d'une nuit   
à parer le bouquet de flamboiements   
alors que le Verbe infini du poète   
effaçait l'objet de l'étreinte  
pour se dépouillant   
être une pincée d'herbes folles.      
 
 
1040

Още няколко стъпки

Se suivent en dansant   
Les points et les virgules   
Collusions de l'esprit.      
 
Децата изнасят камъчета
Заровен във вълната, която се усмихва
Време е за треперещи мехурчета.      
 
Sur le parterre en lisière   
Éclatent les pâquerettes   
De mon cœur tâches de rousseur.      
 
От пера и пух
Чучулигата е в зенита си
Сутрин фибри.      
 
висок и нисък
сянка на сенките
Прегърнете мистерията.      
 
предизвикано цвете
В светлината на пролетта
Времето върви с моите стъпки.      
 
сладка провинция
Какво ли не ти споменах
По-късно вечерта.      
 
Плъзнете тънката усмивка
В търга разгъна
С кратък поглед.      
 
най-накрая излезте
От сатенено черно на спалнята
Бъдете утре с ръце в джобовете.      
 
Половин разходка
Да се ​​върна в гората на спомените
Запознайте се с свързаните лист и слънце.      
 
Dentelle des fraîcheurs   
A la corne d'abondance éclose   
Calmer l'air du lever de nuit.      
 
Оттегляне от храста на тревогите
Мисълта се влюби
От капка роса.      
 
Още няколко стъпки
В двора на творението
Линия тебешир успокоява хоризонта.      
 
Да сигнализира   
Au zig zag du papillon   
Les tressaillis du jour qui vient.       
 
 
1039

предприемам действие !

Avec peur mais promptitude   
avons franchi   
les champs de roses et d'épines amères.      
 
са ударили
относно господството на престъпените
Това, което Вселената се бори да намери.      
 
Прекосяване на Лета
моделирал кръга от принципи
на търга на трептенето на листата.      
 
Le " Маман, маман ! "   
и сексуално желание
са се подигравали като милениали в движение.      
 
оголване на ума
с тежки удари от миналото
победихме надеждата.      
 
" предприемам действие, предприемам действие ! "   
какво са казали
на " собствен върху себе си " на разума.      
 
Имайте и кръга
толкова широка в безкрайния си радиус
че се появи правото.      
 
Мъдростта да
без отчаяние да чака
но с точната дума.      
 
Само настоящето
Кокан между миналото и бъдещето
конюгирайте го " Аз съм ".      
 
Нокът на бъдещето
поръчки и катинари
мъжът в разстроеното си спускане.      
 
виж какво е
е голям оргазъм
за Нюфаундлендите на студените морета.      
 
Разделени от наслада
закърпено его
ние сме отворени за всичко.      
 
Освободете се от себе си
нека бъдем там
тук и сега.      
 
Точка за въже за спускане на въже
само яжте и правете любов
тече река.      
 
Да не храним от шише
истината няма граници   
отколкото тези на степния вятър.      
 
Истинското е вярно
идеалът е лъжа
мъдростта чука на вратата.      
 
Не плачи
не вярвай в " сушилня за сълзи "   
бъде плод на вашата история.   
 
Зърното на носталгията, което ни обзема
е напомнянето откъде идваме
ние децата на мистерията.      
 
Кажете на живота такъв, какъвто е
облекчаване на страданието
и събирам знания.      
 
Всяка направена стъпка
е благодат в отхвърлянето на прогреса
За още по-голяма сигурност.      
 
И отминете тръпката на смъртта
възможността да бъдете нежни с живота
ние роднините на нашите роднини.      
 
 
1038

Белият Пату

Creusée à même le sol des solstices   
Appel réitéré d'une voile soulevée en carême   
La Très Chère de son ombre la proie   
Mena tapage exquis sous le mur de pierres sèches   
Comme lumière étrillant la croupe d'une cavale   
En retour de vague sur la plage insolite.
   
След отлагане солифлукция
И незабавно изземване на невинността
В праду на възходящите колчици
Стана спокоен и замислен
Белоокият Пату ще види 
Господарят на тези места.
     
 
 
1037

прости писания

De simples écritures    
A la santé mentale assumée  
Se sont jointes aux orages   
En paradis   
Loin du pilon des illusions.      
 
Mordillant l'œillet de poète   
Il cueillait de ses ailes d'argent   
Les fruits confisqués par les Grands   
Pour sans autorisation   
Écarter le verbiage.      
 
Неговата кръв
Беше уникален бульон
Изработен от пазарлък
На постистини и къси съединения
За да изгорите кората си.      
 
Peu de beauté   
Juste un peu de boue   
En bas des pantalons   
Pour statuer sur l'inique mesure   
Prise au son du tambour.      
 
Point de maraude   
La gitane envolée   
Pour garder en lieu sûr   
Les silences reassemblés   
Sur la vitre embuée.      
 
монети   
От Мон Сен Мишел
Спъна се един по един под луната
Да просят вода и хляб
В бункерите на забравата.      
 

1036

Едно към две

Едно към две
Като минават годините
се налага
Не за оправдаване
ред и безпорядък
От слузостта на действията.      
 
Да е бил
През лятото на решението
Заемете централно място
Разпръскването на думи за любов
Като да бъдеш дъвчен
Позволява на вятъра да издухва прах.      
 
Беше вчера
Небето и звездите се бяха заварили
години и години
За да не помня вече
прегръдки на ангели
На върха на семафора.      
 
Обратна точка
Сега синята дупка
Насърчава по фин начин   
Retrouvange Нов
грабване на светлините
Че разумът ни вече не плаши.      
 
точка на спасение
Само разпалване
За запалване на огъня
И ударно
Тук е отвъд изтриванията
Завръщането на сивото магаре от Буридан.      
 
Той е
Да приемем безкрайно
Пътищата напред
До магнитния мост
Обмислени приятелства
Изгубете се в Кокан.      
 
Магически
Всичко е лудост
Когато си тръгнат неоснователно
Горчивите плодове на горещите вълни   
Падна като стара кожа
На черния кей на белите чайки.      
 
Mêlant ses bras   
Au tournoiement des saisons   
L'irrationnel fuit   
A supposer que Raison vienne   
Entre danses et chansons   
Prêter le clair à l'ombre de nos décisions.      
 
 
1035