
Lia nomo estis neprononcebla mia amiko aŭ io simila ke ni interŝanĝis ĉe la eliro de la bistro sen silabo tro eskapi. Tamen ŝajnis bela virino kun ŝiaj bluaj okuloj sub la krespotaj haroj kun alegoria brusto sur vinberarkorpo. La ŝtonetoj grumblis sub la ondo de feliĉaj tagoj atingebla de versto ni petoladis apud la maro. Maŭricio antaŭe poste Raymonde sur la brako sub la leviĝanta luno malfermis la benkon. Kun klako la kalkanoj sonoris sur la trotuaro elprovita granito sub la flugo de ridantaj mevoj. lanterno flagretis arbaj tufoj fleksitaj pavilono estis flagrante ni haltis. 637