JANO le costaud
renversa la table
le bougre en son irascibilité
et la bougie qui s'y trouvait
et la banalité de la soirée
partirent les invités
chancelants en ordre dispersé
le chapeau à la main.
JANO l'enfant
posé sur une chaise restée debout
les yeux accrochés au lustre
deux gros yeux pairs
pour une pipette de verre
que le chat négligemment
tentait de capter
tel le mickey des fêtes foraines
JANO pestait.
Fallait que le jour vienne
compatissant
démesurément éclatant
pour qu'en chaque recoin du palais
jaillisse richesse inoculée
une lumière aveuglante
à faire se courber les dendrites
hors la source des cellules.
518
Archifau Categori: Blwyddyn 2019
y lapping o eiriau melys
Y sblash o eiriau melys
hau llaw y syml.
gwlan dafad
yn erbyn pigau weiren bigog
arwydd y gwynt.
O freuddwyd dydd i'r llall
mae'r atgofion wedi'u clymu
yn ol y llifeiriant.
Nid oes cadoediad
croesi'r rhyd
nag enau ebargofiant.
Dim byd fy ffrind
torrodd yr angorfeydd
a bwydlen trots ffasiynol
ymhlith y stardust
ein bod yn codi
Y noson
pan gymylau a lleuad
dychwelyd i frwydr.
Nid oes dyfodol
hynny yng ngwasanaeth y byd
pan fydd y glaw yn disgyn
am yr enfys honno o chwantau
i fod yn driw i'ch enaid.
517
Le soleil à fond les ballons

Le soleil à fond les ballons le silence les arbres immobiles les compagnons du deuxième grattent le plancher la nuit fût lacunaire des rêves où je n'arrivai pas à suivre dans le stage il fallait faire des figures à pied et en vélo et que ce soit harmonieux je ne refusai rien j'essayai juste une fois j'ai même anticipé mais je me suis perdu " échec en rase campagne ". Les amis vont bientôt paraître ce matin ce sera jour de marché puis montée au col de Gilly à midi repas là-haut puis descente vers quatorze heures pour rencontrer la femme du photographe et visiter le musée d'histoire du Queyras enfin retour devant la télé pour le tour de France. Les sapins tissent la brume en lisière d'été des ustensiles de cuisine brillent devant le soleil qui claque des doigts le frigo ronronne. Jeter une pierre dans le rivière serait première mène au mille-bornes de la journée. Le laguiole posé entre ombre et lumière sur la nappe bleue du salon les mouches mâchouillent quelque nourriture sur les poils blancs de mes bras. Je serre d'un cran le candélabre des attentes au creux du faisceau des gerbes qu'il fallait lever fourche ferme sur le char des remontées pignon après pignon vers le grand paillou des moissons. 516
cwyn i effeithiau rhydlyd
Pwynt oedran
pwy biau'r atgofion
i'n hysbrydoli
gweithredoedd ystyrlon
seremonïol hyd yn oed,
datgelu delweddau
gyda grym hanfodol
o gorff ac enaid
pleidiol.
pwyth priodas
caer hydraidd
wedi ei stwffio â meddiannau cyffredin
mewn bygythiad
heb berygl gwirioneddol
rhag ofn torri i fyny
priodi'r siâp yn ifanc ac yn gwenu
mewn unigedd cyflawn
sans que visage surgisse.
514
Mariage à tout âge

Pwynt oedran pwy biau'r atgofion i'n hysbrydoli gweithredoedd ystyrlon seremonïol hyd yn oed, datgelu delweddau gyda grym hanfodol o gorff ac enaid pleidiol. pwyth priodas caer hydraidd wedi ei stwffio â meddiannau cyffredin mewn bygythiad heb berygl gwirioneddol rhag ofn torri i fyny priodi'r siâp yn ifanc ac yn gwenu mewn unigedd cyflawn heb ddangos wyneb. 515
mewn ymddiriedolaeth, I gyd
D'une patte réjouie
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.
Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.
Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.
Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.
511
naissance résurrectionnelle
Sur le pont les trains passent
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.
Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.
512
Pas à pas de voyage en voyage

Cam wrth gam,
o daith i daith,
en l'arène d'un cirque
où la roue tourne
la rumeur soulève les rideaux de velours.
mynedfa liwgar,
barnum swnllyd,
llwch wedi'i godi
o orymdaith yr anifeiliaid
les passions de l'âme
wedi ei godi i binaclau y temlau
démantèlent
la lente construction de la raison.
O waed a lliwiau,
les cris furieux des Erinyes
wedi dinistrio tirweddau plentyndod ;
gwefusau clai ffynhonnau
wedi gwneud ffordd
gyda nozzles sment,
y mae carreg yr amddiffynfeydd wedi ei rhwygo allan,
mae'r cloddiau wedi'u torri i lawr,
ffosydd wedi'u llenwi,
y llwynog arian
ne trouvera plus le centre des offices,
gwynt drwg yn chwythu lympiau daear
tuag at y terasau cerrig sychion,
mae hen goeden onnen yn sibrwd ei gwarediadau olaf.
Mae'r nos coos,
colomennod enaid
crogi
torri'r cyflwr dynol ;
celwydd poblogaidd
disodli cân y beirdd,
traciau peiriannau rhyfel
dilyn esgidiau haearn y blewog,
yr awyr yn tywyllu,
hyd yn oed y coed a gerfiwyd gan wynt y gorllewin
gorwedd i lawr yn yr ystorm.
Mae'r aer yn fudr,
contre le mur des lamentations
les papiers de l'envie
crychu a gorfodi
wrth uniadau y meini
gorchuddio â chen
dod yn gnawd panting
o tzimtzum ar hap.
dwylo emaciated,
allan o'r pocedi i gyd-fynd
crafu ebargofiant ;
llygaid treigl
clipiwch werthoedd yr ysbryd,
crème sulfureuse
maquillée d'un sourire de clown,
nos errances dernières sont à portée des crocs.
Mae'r llid yn cymryd drosodd
yn y nos,
mewn distawrwydd,
enlaidie par les passions de l'âme
ymladd a chasineb ;
dappled gan godi
cynaeafau newydd,
annonciatrices des renaissances à venir.
Mae yna berlysiau swyddogol
na rhai'r gwanwyn,
perlysiau colegol
o gusan cariadon
gwasgaredig
i chwilio am y cynnwrf mawr,
darn o fara
ar waelod y bag,
l'eau dans le creux de la main.
Nous entendrons le son des ricochets,
cerigos wedi eu taflu ar yr afon,
hygyrch i geiswyr lloches,
en sortie d'exil.
513
au profond du lac
Au profond du lac
le noir
l'intime
l'appel du mystère.
Habituée des berges
la roseraie
clapote d'aise
résistant d'aller plus avant
au large des sources
que le vent suscite
étrangement libre
devant la bête
aux lampées déraisonnables
creusant
mandibules sèches
la cupule où broyer nos émotions.
510
o'r dde i'r chwith
Du dextre au senestre
l'essuie-glace du regard
écarte le visible de l'invisible
sous le frisson de l'ecir.
De potelés nuages ponctuent
de leurs sourires lippus
la pensée des clarines
que l'écho accastille.
Monte enturbanné
d'effluves lacustres
le hasard vrai
de notre origine.
509