Wyneb emaciated dyn ifanc allan o'i addysg eisoes yn gallu amgyffred yr imbroglio heintus croniadau o wybodaeth . Ac yn wir y mae yn adnabod y byd y dyn ifanc gyda'r wyneb emaciated heb lygaid, heb ddwylo, heb goesau ond ceg agored mae'n dal y tu hwnt ef gwarcheidwad y tu allan ac yn ddwfn y tu mewn mae'n draed moch o groniadau iddo ef y derbynnydd y tymhestloedd a'r breintiau dan drwynau a barfau yr henuriaid ef yw'r clyfar o ddynion i ymladd barn iddo y dyfeisgar gyda thynged igam-ogam y rolio roc i'r ffynhonnau propitiatory ef yn euog o ladrata mae'n cynnig ei fywyd trwy ei boenydio anhraethadwy yr hyn a ddefnyddir y gwneuthurwyr breuddwydion, y beirdd, y cyfrinwyr, byth i gamgymryd y daranfolltau nefol i dorri ei stumog un neithiwr i gael ei syfrdanu gan yr hyn y mae'n ei weld . Tawelwch a meddwdod mae mwgwd yn gorwedd o'n blaenau gyfoethog mewn mytholeg brofedig mwgwd croeso'r adluniadau lie i gasglu tameidiau o'r corph gwasgaredig hwn . O chwaer briodferch hyd yn oed os byddaf yn colli'r deyrnwialen Fe wnes i gwestiynu a dechrau'r bywyd go iawn deddfau swigen mai dim ond shamans sy'n cyrraedd, beirdd, proffwydi, "cordiers" et "cyrliog" - (cynigwyr theori llinyn uwch a disgyrchiant cwantwm dolen) holl ddilynwyr y gofod lacunar dyfroedd enciliedig. Nid oes gwacter mwy na galw am y goleuni ffenestri agored ni adar y ferf ni yw cynhyrfwyr grym ehediad . 177
Archifau Categori: Rhagfyr 2013
Sylvain Gérard. gwaith 1 – y dianc

Cette remontée du centre de la terre A belle allure vers le commencement du monde Cette perspective où s'essouffle le père invectivé La brûlure des anciennes alliances que l'on découvre à demi-mortes le matin La plainte des animaux égarés en d'étranges contrées enfin créées Cette fuite vers des aubes promises Cet élan brisé contre la vitre des immobilités Cet éclair rouge sang du couteau contre le ventre Ce suçon de paix donné à la va-vite le temps de l'éructation Ce court-circuit des émotions vraies fod gwen yn amgau rhwng pedwar planc. Ils sont partis Ils ont fuit Le courage à deux mains repliées sous la chape des convenances Ne les arrêtent que la fatigue et le soir qui tombe Errant de ruine en ruine Dans un chariot de bric et de broc assumé Le rétameur s'est éloigné dans un nuage de poussière Et la route fût longue et par trop inhospitalière Père et mère confondus à la craie graphés sur la carriole Leurs noms écorchés à demi effacés En vaines contorsions l'outil de braise fume en se mêlant à l'eau Je bave et m'extrais hors de cette chape carencée Pour la parole habile Codwch ar groesffordd salvos o ddealltwriaeth a fertigo. Gwres awydd dirfawr sous la toile Éclair blanc au zénith La coquille éclate Le jaune se fait soleil rayonnant De cet éclat consacré au profond des origines De cet imbroglio d'os et d'organes disjoints Je pus grandir entre fiente et humidité Poussé sur le devant de la scène A noyer par l'alcool Ces myriades d'étoiles alors entrevues Si puissantes si fascinantes si monstrueuses Dialoguant avec ce corps douloureux fy enaid fy Nuw . Gyrrais y bachiad jusqu'à son terme Vers les plaines légères de pluie fine de vent soyeux de douce lumière Ce ne furent que grâce et beauté Entre les barreaux de ma cellule à ciel ouvert Entre les rayons de mes roues ces interstices à mon déplacement si particulier Mon chapeau de lutin vissé sur la tête A dire et à redire des "Rwy'n dy garu di" Meddal-droed fy mrodyr a sœurs en création Mon unique raison Ma déraison ultime.
176