Archifau Categori: Mehefin 2019

Essence magique errance

Essence
crwydro hudolus
 
pryd mae'r groesffordd
tân yn tanio
 
ti'n gwisgo dy sgidiau
a dygwch y crys
 
heb ei ddweud
poen sydyn yn y stumog
 
yr ydych yn ceisio cysgod
ti yr haul yn distaff
 
a dod dy law
ar y prif drawst
 
sans que les cieux pâtissent
esgyrn boch cochion
 
mynd drwy'r ffenestr
ataliadau darfodedig
 
gwyl o oleuni
yn y Grawys i fod
 
ti a gymmerth y don
de plein fouet
 
peidiwch â mynd yn ôl o unrhyw beth
la gorge nue
 
dychmygwch fy mod yn dy garu di
ac edrych yn dda
 
eistedd yn y sedd uchel
y goeden galch yn siffrwd gan wenyn
 
y ci yn rhedeg o dan y deildy
a chyfod y llwch 
 
croeso
a chau i fyny
 
yn llosgi gyda matsien
y uvula y meddwl
 
am wên 
gyda gwefusau llaith
 
i ddeffroad eneidiau rhydd
meddwl yn dawel
 
tylino'ch atgofion
par une déglutition active
 
yn parhau i fod yn blas y gwaed 
â dwylo crynu
 
ar doriad gwawr
byddwch yn gweld yr agoriad
 
o'r dura mater
yn llawn yn ei donnau
 
yng ngham dy ysgwydd
gollyngwche
 
i'r ffibr cyfrinachol
y dresin cynnil
 
botwm 
dim ond ychydig o botwm melyn
 
i unseat 
dy gorff doeth
 
mil o dyllau
être de garde et d'estoc
 
ti y milflwydd
dolydd mynyddig
 
byddwch y llwynog glas
o'r arwydd dirgel
 
berf ymgorfforedig
que le doute anticipe
 
fy mywyd
fy mywyd enfawr
 
ag vermeil angelus
gyda thoriad dwfn
 
awyrell 
o wynt mawr
 
anadl heb flinder
les girouettes crient
 
 
 
613

cwyn i effeithiau rhydlyd

   Pwynt oedran  
pwy biau'r atgofion
i'n hysbrydoli
gweithredoedd ystyrlon
seremonïol hyd yn oed,
datgelu delweddau
gyda grym hanfodol
o gorff ac enaid
pleidiol.

pwyth priodas
caer hydraidd
wedi ei stwffio â meddiannau cyffredin
mewn bygythiad
heb berygl gwirioneddol
rhag ofn torri i fyny
priodi'r siâp yn ifanc ac yn gwenu
mewn unigedd cyflawn
sans que visage surgisse.


514

Mariage à tout âge

 Pwynt oedran  
 pwy biau'r atgofion   
 i'n hysbrydoli   
 gweithredoedd ystyrlon   
 seremonïol hyd yn oed,   
 datgelu delweddau   
 gyda grym hanfodol   
 o gorff ac enaid   
 pleidiol.  
   
 pwyth priodas   
 caer hydraidd   
 wedi ei stwffio â meddiannau cyffredin   
 mewn bygythiad   
 heb berygl gwirioneddol   
 rhag ofn torri i fyny   
 priodi'r siâp yn ifanc ac yn gwenu   
 mewn unigedd cyflawn   
 heb ddangos wyneb.    

  
  515

mewn ymddiriedolaeth, I gyd

   D'une patte réjouie   
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.

Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.

Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.

Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.


511

naissance résurrectionnelle

   Sur le pont les trains passent   
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.

Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.


512

Pas à pas de voyage en voyage

  


Cam wrth gam,
o daith i daith,
en l'arène d'un cirque
où la roue tourne
la rumeur soulève les rideaux de velours.

mynedfa liwgar,
barnum swnllyd,
llwch wedi'i godi
o orymdaith yr anifeiliaid
les passions de l'âme
wedi ei godi i binaclau y temlau
démantèlent
la lente construction de la raison.

O waed a lliwiau,
les cris furieux des Erinyes
wedi dinistrio tirweddau plentyndod ;
gwefusau clai ffynhonnau
wedi gwneud ffordd
gyda nozzles sment,
y mae carreg yr amddiffynfeydd wedi ei rhwygo allan,
mae'r cloddiau wedi'u torri i lawr,
ffosydd wedi'u llenwi,
y llwynog arian
ne trouvera plus le centre des offices,
gwynt drwg yn chwythu lympiau daear
tuag at y terasau cerrig sychion,
mae hen goeden onnen yn sibrwd ei gwarediadau olaf.

Mae'r nos coos,
colomennod enaid
crogi
torri'r cyflwr dynol ;
celwydd poblogaidd
disodli cân y beirdd,
traciau peiriannau rhyfel
dilyn esgidiau haearn y blewog,
yr awyr yn tywyllu,
hyd yn oed y coed a gerfiwyd gan wynt y gorllewin
gorwedd i lawr yn yr ystorm.

Mae'r aer yn fudr,
contre le mur des lamentations
les papiers de l'envie
crychu a gorfodi
wrth uniadau y meini
gorchuddio â chen
dod yn gnawd panting
o tzimtzum ar hap.

dwylo emaciated,
allan o'r pocedi i gyd-fynd
crafu ebargofiant ;
llygaid treigl
clipiwch werthoedd yr ysbryd,
crème sulfureuse
maquillée d'un sourire de clown,
nos errances dernières sont à portée des crocs.

Mae'r llid yn cymryd drosodd
yn y nos,
mewn distawrwydd,
enlaidie par les passions de l'âme
ymladd a chasineb ;
dappled gan godi
cynaeafau newydd,
annonciatrices des renaissances à venir.

Mae yna berlysiau swyddogol
na rhai'r gwanwyn,
perlysiau colegol
o gusan cariadon
gwasgaredig
i chwilio am y cynnwrf mawr,
darn o fara
ar waelod y bag,
l'eau dans le creux de la main.

Nous entendrons le son des ricochets,
cerigos wedi eu taflu ar yr afon,
hygyrch i geiswyr lloches,
en sortie d'exil.

513