حول ووردبريس: عام 2018

Dalles propitiatoires

 ساعة عالية   
 ارتفاع النسغ,   
 على ألواح السير   
 حطم نفس الوحش.     
 
 يجتمع الإخوة   
 تحت أغطية منزلية   
 بالقرب من المعمودية,   
 ملجأ الميرون.      

 التوسل, النفوس ترفرف   
 بين أعمدة صحن الكنيسة   
 يطن النحل في الشفق   
 تقدم ليلة الصمت قريبا.     
 
 سيتم تكريم الأجداد   
 خبز مكسور   
 على ألواح الاسترضاء   
 تنهد العوالم.      

 على الارض   
 ضوء حي   
 الممنوحة لأولئك الآخرين   
 تبقى هناك عندما لا يتبقى شيء.   

   
413

في منظار من يحبنا

   مكانة

بالقرب من ظل الأشياء الأولى
ابحث عن السترة التي ستحمينا من الحبوب,
الاستمرار في الطريق دون عوائق
سلة خوص العمال.

الأشجار إخواني,
لتكون ريح الغرض السري
في جمود الصدمة,
كن منفتحًا.

لا تستسلم,
خطوة واحدة جانبا وستكون النهاية.

لغة صادقة وصمت,
ارفعوا قلوبنا
الى مذبح المواجهات,
استقبال أعمالنا,
اتفاق مع روح العالم.

يفرك حجره بحجر الآخر
دون حزن يبعدنا,
نحن, لا تعلق على الراحة,
نحن, في الفضاء, لمحات,
تأثير القصب,
من خلال منظار حبنا.


412

هذا الخلاف

   هذا الخلاف   
لزعزعة إبرة الراعي
يمكن أن تجلب الآخر
إلى التقصير.

اعبر الجبال
يمتد على الوديان
خرخرة محرك الاحتراق
ينفخ أنفه ويموت.

من خلال دعم روح المحيط
قبل الحدث
التفكير المنهجي يسقط
النسيان وأخطائه.

من خلال التأمل
عن طريق التجاوز
افتح شفاههم
يتأرجح بين الغموض والحضور.

يأتي بالطريقة المختارة
الشمس في ذروة
هذا الاتفاق العميق مع العالم
امتيازنا السحيق.


411

la quête de l’Esprit

   Au creux de l'âme   
dans l'ombre du vertige
se glisse le paradoxe,
oiseau cambré devant l'appel.

Franchir nos limites,
rassembler les bleds,
graines en instance d'émergence,
offrandes d'Apollon.

D'un côté l'autre de l'espace
les étoiles se rassemblent et s'opposent
si vivement que les pensées
prolongent nos rêves.

De gré à gré au firmament
passent les nuages,
alternance syncopée en fond d'univers,
effraction dans la teneur du chant.

Sur l'acrotère du temple
les anges acrobates
orientent leur miroir
vers la Source originelle.

الفرقة, geignent
les monstres de nos entrailles
écornant les ficelles sociétales
de l'entendement.

Marche lente,
au fronton de nos approches
demeure la mandorle invariante
éloignant l'air vicié des attachements.

Se lovent au sérail de notre imaginaire
les ordres de la commanderie,
effort consenti
à défaire les liens de la discorde.

Lumière infrangible de février,
la besace pleine de renoncules
déverse ses mémoires d'au-delà
sans explication ressentie.


409

بائع الأحلام

   Un œil derrière l'arbre   
à crocs et museau frémissants,
le loup s'épanouit
en rase campagne.

Évaluant l'espace
il fend la prairie
vers le replat d'avant talus,
بائع الأحلام.

A mi-carême
repu il dort,
fricassée de poissons
en mémoire des jours passés.

Bas sur l'horizon
النوافذ المفتوحة
le soleil flamboie,
traces des gens de bien.

La ruine attenante
en son écrin de framboisiers
tresse l'aventure
adresse des petites mains volantes.

Filage du temps
en remontant le cercle des saisons
les pleurs se font rares
quand vient l'absence.

Tout lui ressemble
dans cette grande chambre
qu'honore l'armoire grinçante
aux vieilles fripes odorantes.

Passe et nous reviens
au village des sabots ferrés
place de l'église
la tourte de pain brûlante.

Voyageur en chemin
été venu
croque les baies arbustives
en souvenir de cette vie.


408




Tartines de rêve

 تفرق عدد لا يحصى من البراغيش   
 الزهور تسقط الندى الأخير   
 كل شيء صامت.  
    
 لديهم مرشحات الصباح   
 أفكار الحلم   
 تقشر خصلاتهم الطازجة.      

 سر ومستمر   
 هم يجلسون ويعملون   
 شهية الليل.   
   
 صنعت في التقليد   
 يسكبون بلا خجل   
 الحبوب والقشر.     
 
 صفقة   
 سنذهب للحصول على عصير   
 على شريحة من الخبز المحمص.     
 
 تدور بسرعة   
 الأكثر قدرة على العقل   
 سيكون بعيدا عن الغطاء.  
    
 بقع صغيرة من الألوان المائية   
 سوف تحظى باهتمام كبير   
 عند شروق الشمس.    
  
 كل قادم   
 كسر جليد اللياقة   
 السماح بالمعلومات غير الدائمة. 
     
 تمتلك الألغاز   
 شريحة الثلج الأبدية   
 سيتم وضعها على الرف.  
    
 مجرفة على باب الغرغرة   
 ضحكة الحشد   
 ستعيدهم إلى المطبخ.  
    
 ثم ترتفع على حافة الملح   
 دوائر الطفولة   
 ابتسامة البراءة.    

  
 407

يدوس ظل الأشجار الطويلة

   فتاة روح   
فوق الورود
الوادي يستيقظ
من الدير تشرق النعمة.

يمر
عبرت الجسر الخشبي
مع كتل مشذبة من الجرجير
تهمس النفوس.

على بعد اذرع قليلة من المكان
تحت حور الحور المرتعش
ثرثرة الطيور
عاد في الوقت المناسب.

أوراق لا تهدأ
في الشمس الحارقة
ارتفع بلطف
عند بلورة الفجر.

حفيف النحل
المنحدر خلف المنزل
كان متراسًا
دون أن يسقط المساء.

محفور بدقة
في ظل غابة
وضعت على الطحلب
تقدمة الذهب والمجوهرات المُزيَّنة.

من عينيها المنخفضتين
نحو صمت الحقيقة
لطيفة العذراء بأيدٍ رفيعة
عقد صالون أيام سعيدة.

أنف مستقيم
رقيقة الفم
في وشاحها من الكتان الأبيض
كانت إلى الأبد.

الظل المتداول للأشجار العالية
على طول الخور
العشب الحلو عازمة
تحت أغنية آيلل.


405

Le poste à galène

 على البلطوم   
في المفصل الممزق,
الفم مع شفاه غير دموية,
آخر جالينا
كشط بعض الهسهسة.

الغابة تتبول في الفجر الرمادي,
المسار الممزق
من سافاناخت إلى سايغون
تفريق القافلة
مثل هذه السقطات الدانتيل.

تنعكس الأفكار الثقيلة
جعل الأشباح تتألق
في الكالوشات الحديدية
مجمعة أمام المعبد
مع النمور التجشؤ.

القوارب المسطحة
في فومارولز النهر
شكل sfumato خلف الفوانيس
يتمايل بلطف
تحت معطف النقيق من البعوض.

مع صرخة نصف صامتة
الصحوة لحظية
تحت مظلة فجأة على قيد الحياة
عندما يهتز السهم
اضغط على الزر الذهبي.

الصدمة قاسية
إرسال النار من القاع
الحلي والحلويات
تراكمت على مدى العمر
في الجزء الأمامي من التجوال.

هل يمكننا
تتعرض للاختبارات
اسم جسر الذكريات
قوس مجيد ينضم إلى ما كان
في أعماق كياننا.


406

Les amants de l’oubli

On allait en Auvergne   
cueillir les bleuets.    

On allait en Auvergne   
aider les grands parents à la ferme.      

On allait en Auvergne
retrouver les cousins.      

On allait en Auvergne
faire du vélo.      
  
 Notre victoire   
 le train passé Neussargues   
 arrivait en planèze   
 au vent d'ouest exposé.    
  
 Nous dansions   
 au sortir des nuits bruissantes de bouleaux   
 à la table frissonnions   
 de fraîcheur les yeux mi-clos.     
 
 Passe la voix venteuse du grenier   
 par le fenestron de grossière toile colmaté   
 franchir les ans   
 dans les yeux de Riquette.   
   
 De mauvais coups   
 nous furent portés   
 organistes de l'ombre   
 maugréant de tant de pluie contre la vitre.   
   
 D'or en épis   
 de coquelicots en marguerites   
 course entre les prés   
 vers la grand'route de La Roussière.    
  
 Se relever de la chute   
 un sourire sur les lèvres   
 frappe frappe   
 à la porte au barou.  
    
 Lourdes larmes   
 les poules caquettent   
 devant le siège de pierre   
 la clide est bien fermée.    
  
 Rangeons les cartons de Coco   
 soyons droit au bord du rêve   
 nous du frêne et du tilleul frères  
 les amants de l'oubli.   

   
404